Thursday 24 August 2017


SURAH (40) MU'MIN (AYA 61 to 85)

SECTION 7
Glorification of ALLAH (SWT)
There is no ALLAH (SWT) but He---Hllowed is ALLAH (SWT) the Lord of the worlds---He is the Ever –Living One, He alone cause death and brings to life---When He decreeth an affair He only says ‘BE’ and it Becomes.

اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ{40:61}
[Q40:61] ALLaahul lazee ja'ala lakumul laila litqaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; innaL Laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksaran naasi laa yashkuroun. 
[Q40:61] ALLAH (SWT) is He Who made for you the night that you may rest therein and the day to see; most surely ALLAH (SWT) is Gracious to men, but most men do not give thanks.
[Q40:61] ALLAH (SwT) yang menjadikan malam untuk kamu supaya kamu berehat padanya dan menjadikan siang terang-benderang (supaya kamu berusaha). Sesungguhnya ALLAH (SwT) sentiasa melimpah-limpah kurniaNya kepada manusia seluruhnya, akan tetapi kebanyakan manusia tidak bersyukur. 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:61) Allah it is Who made the night so that you may seek repose in it, and made the day radiant. Surely Allah is Most Bounteous to people; but most people do not give thanks. *85
*85 This verse comprises two important themes: First, the night and the day have been presented in it as an argument for Tauhid, because their alternating regularly means that One God alone is ruling over the earth and the sun, and their alternation's being beneficial for man and other earthly creatures is an express proof of the fact that the same One God is also the Creator of all these things and has devised this system with such great wisdom that it should be beneficial and useful for all His creatures. Secondly, in this verse the atheists and the polytheists have been to realize how great a blessing has Alllah bestowed on them in the shape of the night and the day and what ungrateful wretches they are that while they are benefiting from this blessing of His they are being disloyal and rebellious to Him day and night (For father explanation see Yunus 87,Al-furqan 62, E.N.'s thereof). 

ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ {40:62}
[Q40:62] ZaalikumuL Laahu Rabbukum khaaliqu kulli shai'; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tu’fakoon. 
[Q40:62] That is ALLAH (SWT), your Lord, the Creator of everything; there is no god but He; whence are you then turned away?
[Q40:62] Yang bersifat demikian ialah ALLAH (SwT), Tuhan kamu; yang menciptakan tiap-tiap sesuatu (dari tiada kepada ada); tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia; maka bagaimana kamu dapat dipalingkan (daripada menyembahNya)? 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:62) Allah (Who bestowed all these favours upon you) is your Lord, the Creator of everything. There is no god but He. *86 Whence are you, then, being led astray? *87
*86 That is, "The alternation of the night and day has proved that Allah alone is your Creator as well as of everything else, and the great advantage and benefits that accrue from this alternation for your life, prove that He is your highly Beneficent Lord. After this, it automatically follows that He is your real Deity too. For it would be wholly against reason and justice that your Creator and Providence should be Allah and your deities others." 
*87 That is, "Who is misleading you to think that those who are neither the creators nor providers should deserve to be worshipped by you?" 

كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ {40:63}
[Q40:63] Kazaalika yu'fakul loazeena kaanoo bi AayaatiL Laahi yajhadoon. 
[Q40:63] Thus were turned away those who denied the communications of ALLAH (SWT).
[Q40:63] Sebagaimana terpalingnya mereka itu (daripada menyembah ALLAH (SwT)), terpaling juga orang-orang yang mengingkari keterangan-keterangan ALLAH (SwT).  
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:63) Thus it is only those who had denied Allah’s Signs that were led astray. *88
*88 That is, "In every age the common people have been deluded by the misguides only because the people did not believe in the Revelations that Allah sent down through His Messengers to make them understand the Truth. Consequently; they were trapped by the selfish, dishonest people, who had set up shrines of false gods as a business. "

اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ {40:64}
[Q40:64] ALLaahul lazee ja'ala lakumul arda qaraaranw wassa maaa'a binaaa'anw wa sawwarakum fa ahsana suwarakum wa razaqakum minat taiyibaat; zaalikumuL Laahu Rabbukum fatabaarakaL Laahu Rabbul Aalameen. 
[Q40:64] ALLAH (SWT)  is He Who made the earth a resting-place for you and the heaven a canopy, and He formed you, then made goodly your forms, and He provided you with goodly things; that is ALLAH (SWT), your Lord; blessed then is ALLAH (SWT), the Lord of the worlds.
[Q40:64] ALLAH (SwT) yang menjadikan bumi sebagai tempat penetapan untuk kamu dan langit sebagai bumbung yang kukuh binaannya dan Dia membentuk kamu lalu memperelokkan rupa kamu, serta dikurniakan kepada kamu dari benda-benda yang baik lagi halal. Yang demikian (kekuasaanNya dan kemurahanNya) ialah ALLAH (SwT) Tuhan kamu; maka nyatalah kelebihan dan kemurahan ALLAH (SwT), Tuhan sekalian alam. 

Refer to Baqarah 2:22; Araf 7:11; Muminun 23:14 and Sajdah 32:7.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:64) Allah it is Who made the earth a dwelling place for you *89 and made the sky a canopy, *90 Who shaped you – and shaped you exceedingly well – and gave you good things as sustenance. *91 That is Allah, your Lord; blessed be Allah, the Lord of the Universe.
*89 For explanation, see An-Naml: 61 and E.N. 74 on it.
*90 That is, "You have not been exposed to outer space so that heavenly calamities should rain on you and annihilate you completely, but We have built over the earth a fully fortified celestial system (which appears like a dome to the eye), which does not allow any destructive element to reach you; so much so that even the destructive cosmic rays cannot reach you and that is. how you are living peacefully on the earth." 
*91 That is, "We had provided for you such a safe and peaceful place of rest even before your creation. Then We created you and gave you a fine body with most appropriate limbs and physical and mental powers of a high calibre. You did not create this erect stature, these hands and feet, these eyes and nose and ears, this talking tongue and this brain, which is a treasure-house of great capabilities, nor were these created by your mother and father, nor had a prophet  or a saint or a god the power to create them. Their Maker and Creator was the All-Wise, All-Merciful, All-Mighty Sovereign, Who created Man with this wonderful body to function in the world, when He decided to bring him into being. Then as soon as you were created, you found by His beneficence a vast table laid out with pure provisions containing items of pure food which is not poisonous but health-giving, which is not bitter and tasteless but tasty, which u not , rotten and stale and stinking but goodsmelling, which is not lifeless dregs but rich in vitamins and useful organic substances, so essential for the proper development and nourishment of yew body. Who has provided in such abundance this water, and corn, vegetables, fruits, milk, honey, meat and condiments, which not only add relish to your food but also provide you vitality and pleasures of life? And who has made the arrangements that these measureless granaries of food should go on coming out from the earth endlessly and their supply should never fail? Just consider this: What would have become of life if there had been no arrangement of food and man had been brought into existence suddenly? Is this not a clear proof that Your Creator is not merely a Creator but is an All-Wist Creator and All-Merciful Lord? (For further explanation, see Hud: 6, An-Naml 60-66 and the E.N.'s thereof): 

هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۗ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ {40:65}
[Q40:65] Huwal Hayyu laaa ilaaha illaa Huwa fad'oohu mukh liseena lahudeen; alhamdu liLLaahi Rabbil Aalameen. 
[Q40:65] He is the Living, there is no ALLAH (SWT) but He, therefore call on Him, being sincere to Him in obedience; (all) praise is due to ALLAH (SWT), the Lord of the worlds.
[Q40:65] Dialah Yang Tetap Hidup; tiada Tuhan (yang berhak disembah) melainkan Dia; maka sembahlah kamu akan Dia dengan mengikhlaskan amal agama kamu kepadaNya semata-mata. Segala puji tertentu bagi ALLAH (SwT) Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian alam. 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:65) He is the Ever-Living: *92 there is no god but He. So call upon Him, consecrating to Him all your devotion. *93 All praise and thanks be to Allah, the Lord of the whole Universe. *94
*92 That is, "His is the real and true life. He only is living by virtue of His own power. No one else has the eternal and everlasting lift but He. All others have borrowed and temporary life, which is destined to death and perishable. " 
*93 For explanation, see E.N.'s :3, 4 of Az-Zumar. 
*94 That is, "There is none else the hymns of whose praise may be sung and who may be thanked." 

قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِنْ رَبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ {40:66}
[Q40:66] Qul innee nuheetu an a'budal lazeena tad'oona min dooniL Laahi lammaa jaaa'a niyal biyinaatu mir Rabbee wa umirtu an uslima li Rabbil 'Aalameen. 
[Q40:66] Say: I am forbidden to serve those whom you call upon besides ALLAH (SWT) when clear arguments have come to me from my Lord, and I am commanded that I should submit to the Lord of the worlds.
[Q40:66] Katakanlah (wahai Muhammad): Sesungguhnya aku dilarang menyembah benda-benda yang kamu sembah yang lain dari ALLAH (SwT) setelah datang kepadaku keterangan-keterangan yang jelas nyata dari Tuhanku dan aku diperintahkan supaya tunduk taat bulat-bulat kepada perintah Tuhan sekalian alam.  
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:66) Say, (O Prophet): “I have been forbidden to worship those beside Allah whom you call upon. *95 (How can I worship any beside Allah) when clear Signs have come to me from my Lord and I have been commanded to surrender to Allah, the Lord of the Universe?”
*95 Ban again `ibadat (worship) and du `e (prayer) have ban used as synonyms. 

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا ۚ وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّىٰ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ {40:67}
[Q40:67] Huwal lazee khalaqakum min turaabin summa min nutfatin summa min 'alaqatin summa yukhrijukum tiflan summa litablughooo ashuddakum summa litakoonoo shuyookhaa; wa minkum mai yutawaffaa min qablu wa litablughooo ajalam musam manw-wa la'allakum ta’qiloon. 
[Q40:67] He it is Who created you from dust, then from a small lifegerm, then from a clot, then He brings you forth as a child, then that you may attain your maturity, then that you may be old-- and of you there are some who are caused to die before-- and that you may reach an appointed term, and that you may understand.
[Q40:67] Dialah yang menciptakan kamu dari tanah, kemudian dari (setitis) air benih, kemudian dari sebuku darah beku, kemudian dari seketul daging; kemudian Dia mengeluarkan kamu berupa kanak-kanak; kemudian kamu (dipelihara) hingga sampai ke peringkat umur dewasa; kemudian kamu (dipanjangkan umur) hingga sampai menjadi tua dan (dalam pada itu) ada di antara kamu yang dimatikan sebelum itu. (ALLAH (SwT) melakukan kejadian yang demikian) supaya kamu sampai ke masa yang ditentukan (untuk menerima balasan) dan supaya kamu memahami (hikmat-hikmat kejadian itu dan kekuasaan Tuhan).

Refer to Nahl 16:4; Muminun 23:12 to 14; Hajj 22:5; Fatir 35:11 and Ya Sin 36:77.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:67) He it is Who created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clot; then He brings you out as an infant, then causes you to grow into full maturity, and then causes you to grow further so that you may reach old age, while some of you He recalls earlier. *96 All this is in order that you may reach an appointed term *97 and that you may understand (the Truth). *98
*96 That is, "Someone dies before birth, and someone before attaining youth, and someone before reaching old age. "
*97 "An appropriate time" may either imply the time of death, or the time when all human beings will be resurrected and presented before their Lord. In the first case, the meaning would be: Allah passes every man through different stages of life and takes him to the specific time which He has appointed for everyone's return. Before that time even if the whole world joins to kill him, it cannot kill him; and when that time has arrived, none can keep him alive even if all the powers of the world join together to do so. In the second case, it would mean: This gamut of life has not been brought about so that man may end up in the dust and be completely annihilated, but Allah passes him through different stages of life so that all human beings may present themselves before Him at the time which He has appointed for the purpose.
*98 That is, "You are not being passed through these different stages of lift so that you may live as the animals live and die as they die, but for the purpose that you may use yew common sense which Allah has granted you and thay understand the system in which you are living. The creation of a wonderful thing like life from the lifeless substances of the earth, then the coming into being of a marvelous creation like man from the microscopic germ of the sperm, then its developing inside the mother's womb, from the time of conception till delivery, in such a manner that its sex, its form and appearance, its bodily structure, its mental qualifies and characteristics, and its faculties and capabilities should be determined therein, un-influenced by any external factor or agency. Then the one who is to be eliminated by abortion does fall a prey to abortion, the one who is to die in infancy, does die in infancy, whether he be the child of a king, and the one who is to reach maturity or old age, dces reach that age, even through highly dangerous conditions, in which death should be certain, and the one who is to die in a particular stage of life, does die in that stage even if he is given the best medical attention and treatment in the best hospitals by the best doctors. Are not all these things pointing to the truth that the ultimate control of ow life and death is in the hand of an all-Mighty Sovereign? And when the reality is this that an all-Powerful Being is controlling ow life and death, then how did a prophet or a saint or an angel or a star or planet become worthy of ow worship and service? When did a creature attain the rank that we should pray to it, and accept it as the maker and un-maker of our destiny? And how did a human power have the status that we should obey its commands and prohibitions and its self-made law about the lawful and the unlawful, without question? (For further explanation, see Al-Hay: 5-7 and the E.N.'s on it). 

هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ {40:68}
[Q40:68] Huwal lazee yuhyee wa yumeetu fa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fa yakon. 
[Q40:68] He it is Who gives life and brings death, so when He decrees an affair, He only says to it: Be, and it is.
[Q40:68] Dialah yang menghidupkan dan mematikan; oleh itu apabila Dia menetapkan jadinya sesuatu perkara maka Dia hanya berfirman kepadanya: Jadilah engkau! Lalu menjadilah ia.

Refer to Baqarah 2:117; Nahl 16:40 ; Maryam 19:35 and Ya Sin 36:83.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:68) He it is Who gives life and causes death. Whenever He decrees a thing, He only commands to it “Be”, and it is.

SECTION 8
The fate of the disbelievers in the Book and the apostles
The chastisement which the disbelievers in the Book and the apostles met---Names of only some of the apostles are mentioned and the names of some not mentioned---Those who disbelieve are lost.

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ {40:69}
[Q40:69] Alam tara ilal lazeena yujaadiloona feee AayaatiL Lmaahi annaa yusrafoon. 
[Q40:69] Have you not seen those who dispute with respect to the communications of ALLAH (SWT): how are they turned away?
[Q40:69] Tidakkah engkau melihat dan merasa hairan terhadap orang-orang yang membantah mengenai maksud ayat-ayat ALLAH (SwT), bagaimana mereka telah dipalingkan (dari kebenaran)? 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:69) Did you not see those who dispute concerning Allah’s Signs? Whence are they, then, being turned astray? *99
*99 That is, "Have you not understood even after the above discourse what is the real source of these people's misunderstanding and misconduct, and what has caused them to go astray?" (One should note that the addressee hire is not the Holy Prophet but every such person who reads these verses or hears them read). 

الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ {40:70}
[Q40:70] Allazeena kazzaboo bil Kitaabi wa bimaa arsalnaa bihee Rusulanaa fasawfa ya'lamoon,
[Q40:70] Those who reject the Book and that with which We have sent Our Messenger; but they shall soon come to know,
[Q40:70] Iaitu orang-orang yang mendustakan Al-Quran dan segala yang dibawa oleh Rasul-rasul Kami yang telah Kami utus; maka mereka akan mengetahui kelak. 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:70) Those who gave the lie to this Book and all the Books which We had sent with Our Messengers *100 shall soon come to know the Truth
*100 This is the real cause of their going astray Their denial of the Qur'an and the teachings brought by the Messenger of AIlah and their resisting by disputation the Revelations of Allah instead of pondering over them seriously, was the basic cause, which has led them astray and exhausted all possibilities of their adopting the Right Way . 

إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ {40:71}
[Q40:71] Izil aghlaalu feee a'naaqi-him wassalaasilu yashaboon. 
[Q40:71] When the fetters and the chains shall be on their necks; they shall be dragged.
[Q40:71] Ketika belenggu dan rantai dipasung di leher mereka, sambil mereka, diseret.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:71) when fetters and chains shall be on their necks, and they shall be dragged into

فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ {40:72}
[Q40:72] Fil hameemi summa fin Naari Yasjaroon. 
[Q40:72] Into boiling water, then in the fire shall they be burned?
[Q40:72] Ke dalam air panas yang menggelegak; kemudian mereka dibakar dalam api Neraka; 
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:72) boiling water, and cast into the Fire. *101
*101 That is, "When compelled by the intensity of thirst they will ask for water, the keepers of Hell will drag them by the chains towards the springs of boiling water, and when they will have drunk from them, they will drag them back to be cast into the fire of Hell. "

ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُونَ {40:73}
[Q40:73] Summaa qeela lahum ayna maa kuntum tushrikoon.
[Q40:73] Then shall it be said to them: Where is that which you used to set up;
[Q40:73] Akhirnya dikatakan kepada mereka: Mana dia berhala-berhala yang kamu dahulu sekutukan;
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:73) It will then be said to them: “Where are those whom you 

مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَلْ لَمْ نَكُنْ نَدْعُو مِنْ قَبْلُ شَيْئًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ {40:74}
[Q40:74] Min dooniL Laahi qaaloo dalloo 'annaa bal lam nakun nad'oo min qablu shai'aa; kazaalika yudilluL Laahul kaafireen. 
[Q40:74] Besides ALLAH (SWT)? They shall say: They are gone away from us, nay, we used not to call upon anything before. Thus does ALLAH (SWT) confound the unbelievers? 
[Q40:74] (Dengan menyembahnya atau memujanya) selain ALLAH (SwT)? Mereka menjawab: Benda-benda itu telah hilang lenyap dari kami, bahkan yang sebenarnya kami dahulu tidak pernah sekutukan sesuatu pun (dengan ALLAH (SwT)). (Sebagaimana ALLAH (SwT) menjadikan mereka sesat), demikian pula ALLAH (SwT) menyesatkan orang-orang yang kufur ingkar (menentang maksud ayat-ayatNya). 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:74) associated with Allah in His Divinity?” *102 They will say: “We have lost them; rather, we never used to call upon anyone before.” *103 Thus will Allah cause them to stumble in error.
*102 That is, "If they really were gods or associates in Godhead, and you worshipped them in the hope that they would help you in the evil time, then why don't they come to rescue you now?"
*103 They do not mean to say, "We did not associate them with God in the world," but they mean: "Now we have understood well that those whom we invoked in the world, were nothing and mere nonentities."

ذَٰلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْرَحُونَ {40:75}
[Q40:75] Zaalikum bimaa kuntum tafrahoona fil ardi bighairil haqqi wa bimaa kuntum tamrahoon. 
[Q40:75] That is because you exulted in the land unjustly and because you behaved insolently.
[Q40:75] (Lalu dikatakan kepada mereka setelah ditimpakan dengan azab seksa): Balasan buruk yang demikian ini disebabkan kamu dahulu bersukaria di muka bumi dengan cara yang salah (pada hukum Tuhan) dan disebabkan kamu bersenang lenang dan bermegah-megah dengan berleluasa (dalam maksiat). 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:75) (They will be told): “This is because while you were on earth you took delight in untruth and exulted in it. *104
*104 That is, "You not only followed that which was untrue and false, but you became so enamoured of the untruth that when the Truth was presented before you, you paid no heed to it, but continued to exult in yow worship of the falsehood. 

ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ {40:76}
[Q40:76] Udkhulooo abwaaba Jahannama khaalideena feehaa fabi'sa maswal mutakabbireen. 
[Q40:76] Enter the gates of hell to abide therein, evil then is the abode of the proud.
[Q40:76] Masukilah pintu-pintu Neraka Jahannam kekallah kamu di dalamnya; maka seburuk-buruk tempat bagi orang-orang yang sombong takbur ialah Neraka Jahannam. 
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:76) Enter Hell now to abide in it. How woeful is the abode of those who wax proud! 

فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ {40:77}
[Q40:77] Fasbir inna wa'daL Laahi haqq; fa immaa nuriyannak ba'dal lazee na'i duhum aw natawaffayannaka fa ilainaa yurja‘oon. 
[Q40:77] So be patient, surely the promise of ALLAH (SWT) is true. So should We make you see part of what We threaten them with, or should We cause you to die, to Us shall they be returned.
[Q40:77] Maka bersabarlah (wahai Muhammad), sesungguhnya janji ALLAH (SwT) (menyeksa musuh-musuhmu itu) adalah benar; oleh itu kiranya Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari azab yang Kami janjikan kepada mereka ataupun Kami wafatkanmu sebelum itu, (maka tetaplah mereka akan menerima balasan azab) kerana kepada Kamilah mereka akan dikembalikan. 

Refer to Yunus 10:46; Rad 13:40.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:77) So be patient, *105 (O Prophet). Surely Allah’s promise is true. Whether We show them a part of the woeful consequences against which We warn them (while you are still in their midst) or We recall you (from this world) before that, eventually it is to Us that they shall be brought back. *106
*105 That is, "You should have patience at what those people say and do, who are opposing you by disputation and wrangling and want to defeat you by mean devices." 
*106 That is, "It is not necessary that We should punish every such person who has tried to harm you, in this world and during yow lifetime. Whether a person receives his punishment here or not, he cannot in any case escape Ow grasp: he has to return to Us after death. Then he will receive full punishment of his misdeeds."

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ {40:78}
[Q40:78] Wa laqad arsalnaa Rusulam min qablika minhum man qasasnaa 'alaika wa minhum mal lam naqsus 'alaik; wa maa kaana li Rasoolin any yaatiya bi Aayatin illaa bi izniL Laah; fa izaa jaaa'a amruL Laahi qudiya bilhaqqi wa khasira hunaalikal mubtiloon. 
[Q40:78] And certainly We sent messengers before you: there are some of them that We have mentioned to you and there are others whom We have not mentioned to you, and it was not meet for a messenger that he should bring a sign except with ALLAH (SWT)'s permission, but when the command of ALLAH (SWT) came, judgment was given with truth, and those who treated (it) as a lie were lost.
[Q40:78] Dan demi sesungguhnya! Kami telah mengutus beberapa Rasul sebelummu; di antara mereka ada yang Kami ceritakan perihalnya kepadamu dan ada pula di antaranya yang tidak Kami ceritakan kepada kamu dan tidaklah harus bagi seseorang Rasul membawa sesuatu keterangan atau menunjukkan sesuatu mukjizat melainkan dengan izin ALLAH (SwT); (maka janganlah diingkari apa yang dibawa oleh Rasul) kerana apabila datang perintah ALLAH (SwT) (menimpakan azab) diputuskan hukum dengan adil; pada saat itu rugilah orang-orang yang berpegang kepada perkara yang salah.

Refer to Nisa 4:164 and 165.
The signs of ALLAH (SWT) mentioned in this verse refer to the events which took place to destroy the people of Nuh, Hud, Salih, Lut, Shu-ayb, Firawn (in the times of Musa), mentioned particularly in Araf, Yunus and Hud.
WHENEVER TIME OF RESPITE was past a destructive sign came by His command to annihilate the unjust in order to destroy the falsehood so that the truth could be preserved.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:78) Indeed We sent many Messengers before you: of them there are some whose account We have narrated to you and there are others whose account We have not narrated to you. *107 It did not lie in any Messenger’s power to bring any Sign *108 except with Allah’s leave. So when Allah’s decree came, the matter was decided with justice, and those steeped in error courted utter loss, *109 then and there.
*107 A new theme starts from here. The disbelievers of Makkah said to the Holy Prophet, "We would not believe you to be Allah's Messenger unless you showed us the miracle that we ask you to show us." In the following verses an answer is being given to this very demand without mentioning it. (For the type of the miracles they demanded, see Hud: 12, Al-Hijr 7, Bani Isra'il: 90-93, Al-Furqan: 21 and the E.N.'s thereof).
*108 That is, "No Prophet ever showed a miracle by his own will and desire, nor had any Prophet the power to show a miracle by himself. Whenever a miracle was shown through a Prophet, it was shown when Allah willed it to be shown through him to the disbelievers." This is the first answer to the disbelievers' demand. 
*109 That is, "A miracle has never been shown for the mere fun of it. It is a decisive thing. If a nation does not believe even after a miracle has been shown, it is destroyed. You are demanding a miracle only for the sake of fun, but you have no idea that by making such a demand you arc, in fact, inviting yow own doom. "This is the second answer to their demand. (For details, please sec AIHijr: 8, 58-60, Bani Isra'il 59, AI-Anbiya': 5-9, Al-Furqan: 22-23, Ash-Shua`ra': 66-67 and the E.N.'s thereof).

SECTION 9
The lesson from the fate of the disbelivers in the past
Lessons to be had from the fate of the disbelievers in the past who were stronger in number and strength---Repentance when facing the chastisement shall not avail the guilty---The disbelievers are the loser.

اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ {40:79}
[Q40:79] ALLaahul lazee ja'ala lakumul an'aama litarkaboo minhaa wa minhaa taakuloon;
[Q40:79] ALLAH (SWT) is He Who made the cattle for you that you may ride on some of them, and some of them you eat.
[Q40:79] ALLAH (SwT) yang menjadikan binatang ternak bagi kamu; sebahagian di antaranya untuk kamu menunggangnya dan sebahagian lagi untuk kamu makan. 

Refer to An-am 6:143; Nahl 16:5 to 8 and Rum 30:46.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:79) Allah it is Who has made cattle for you so that you ride some of them and from some of them you derive food.

وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ {40:80}
[Q40:80] Wa lakum feehaa manaafi'u wa litablughoo 'alaihaa haajatan fee sudoorikum wa 'alaihaa wa 'alal fulki tuhmaloon;
[Q40:80] And there are advantages for you in them, and that you may attain thereon a want which is in your breasts, and upon them and upon the ships you are borne.
[Q40:80] Dan kamu pula beroleh berbagai faedah pada binatang ternak itu dan supaya kamu dapat memenuhi sesuatu hajat yang ada dalam hati kamu dengan menggunakan binatang itu dan di atas binatang-binatang ternak itu, serta di atas kapal-kapal, kamu diangkut.  
(see commentary for verse 79)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:80) In them there are also other benefits for you, and through them you fulfil your heartfelt need (to reach places), and you are borne along upon them as upon the ships.

وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنْكِرُونَ {40:81}
[Q40:81] Wa yureekum Aayaatihee fa ayya AayaatiL Laahi tunkiroon. 
[Q40:81] And He shows you His signs: which then of ALLAH (SWT)'s signs will you deny?
[Q40:81] Dan Dia memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda kebesaranNya dan kekuasaanNya (melalui Rasul-rasulNya dan pada makhluk-makhluk yang dijadikanNya); maka di antara tanda-tanda kesempurnaan ALLAH (SwT), yang mana satu, yang kamu ingkari? 

Refer to surah ar Rahman.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:81) Allah shows His Signs to you; then which of Allah’s Signs will you deny? *110
*110 It means this: "If you are not demanding a miracle only for the sake of fun and amusement but want to have the satisfaction whether that to which Muhammad (upon whom be Allah's peace) is inviting you (i.e. Tauhid and the Hereafter) is true or not then God's those Signs which you are observing and experiencing at alI times, are quite enough. For there remains no need for other signs when there are these Signs to help you understand the Truth." This is the third answer to their demand of the miracles. This answer also has been given at several places in the Qur'an and we have given detailed commentary on it. (Please see AI-An'am: 37-39; Yunus: 101; Ar-R'ad: 7-13; Ash-Shua'ra': 4-9 and the E.N.'s thereof).
The animals which serve man on the earth, especially the cow, ox, buffalo, sheep, goat, camel and horse, have been created with such nature by the Creator that they easily become man's domestic pet servants and he uses them to fulfil countless of his needs. He rides on them, employs them for carrying loads and in agriculture, get: milk from them, which he drinks and also uses it for making curd, butter; ghee, condensed milk, cheese and different sorts of confectionaries; eats their flesh, uses their fat, and puts to good uses their wool and hair and skin and intestines and bones, even their blood and dung. Is it not a manifest proof that the Creator of man had created these animals even before creating him in view of his countless needs, on a special pattern so that he may use them to advantage?
The three-fourths of the earth's surface is under water and only one-fourth is dry land. In the dry parts also there are small and wide tracts of land which are separated by water. The spreading of human populations on the dry lands and the establishment of commercial and other relations between them could not be possible unless water and oceans and winds were made subject to such laws as would make navigation possible, and such materials were made available on the earth, which man could employ for building ships. Is it not an express sign that there is One God and only One All-Powerful, All-Mercieful and All-Wise Lord, Who has trade man and earth and water and oceans and winds .and everything on the earth according to His own special scheme? Rather, if man only considers from the viewpoint of navigation how the positions of the stars and regular movements of the planets are helpful in it, he will have the testimony that not only of the earth but of the heavens too the Creator is the same One Bountiful Lord.
Then, consider also this: Can you in your right senses imagine that the all-Wise God, Who has given His countless things in the control of man and has granted him all these provisions for his well-being, will be, God forbid, so blind of the eye and so thoughtless as would never call man to account after giving him all this? 

أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ {82}
[Q40:82] Afalam yaseeroo fil ardi fa yanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qablihim; kaanoo aksara minhum wa ashadda quwwatanw wa aasaaran fil ardi famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon. 
[Q40:82] Have they not then journeyed in the land and seen how was the end of those before them? They were more (in numbers) than these and greater in strength and in fortifications in the land, but what they earned did not avail them.
[Q40:82] Selain dari itu, tidakkah mereka telah berjalan dan mengembara di muka bumi, dengan itu tidakkah mereka memerhatikan bagaimana kesudahan orang-orang yang terdahulu dari mereka (yang telah dibinasakan dengan sebab dosa-dosanya)? Orang-orang itu lebih ramai dari mereka dan lebih dari mereka tentang kekuatan tenaga dan tentang kesan-kesan usaha pembangunan di muka bumi. Dalam pada itu, apa yang telah diusahakan oleh orang-orang itu, tidak dapat menolongnya sedikitpun. 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:82) Did *111 they not journey in the land that they may behold the end of those who had gone before them? They were more numerous and greater in strength and left behind more splendid traces in the land. Yet their attainments did not avail them.
*111 This is the conclusion to the discourse. While studying this please also keep in view vv. 4-5 and v. 21 of this Surah.

فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِنْدَهُمْ مِنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ {40:83}
[Q40:83] Falammaa jaaa'at hum Rusuluhum bilbaiyinaati farihoo bimaa 'indahum minal 'ilmi wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi‘oon. 
[Q40:83] Then when their messengers came to them with clear arguments, they exulted in what they had with them of knowledge, and there beset them that which they used to mock.
[Q40:83] Kerana pada masa mereka didatangi oleh Rasul-rasul yang diutus kepada mereka dengan membawa keterangan-keterangan (untuk menyelamatkan mereka, mereka mengejek-ejeknya dan) mereka bergembira dengan pengetahuan yang ada pada mereka (yang mengenai keduniaan semata-mata) dan dengan yang demikian mereka pun diliputi oleh azab yang mereka ejek-ejek dahulu.

This verse ALSO refers to those who exult in their knowledge of the laws governing the universe, WITHOUT REALISING THAT THEY ARE MERELY DISCOVERING THE LAWS MADE BY ALLAH (SWT) TO ADMINISTER THE WORKING OF THE CREATED WORLDS, AND from their own point of view unscientifically mock at anything beyond the sphere of their observation and experiment.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:83) When their Messengers came to them with Clear Signs, they arrogantly exulted in whatever knowledge they had. *112 They were then encompassed by what they had mocked.
*112 That is, "They took their philosophy and their science, their law, their secular sciences and their mythology and theology invented by their religious guides as the real knowledge, and regarded the Knowledge brought by the Prophets of Allah as worthless and therefore paid no heed to it. "

فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ {40:84}
[Q40:84] Falammaa ra aw baasanaa qaalooo aamannaa biLLaahi wahdahoo wa kafarnaa bimaa kunnaa bihee mushrikeen. 
[Q40:84] But when they saw Our punishment, they said: We believe in ALLAH (SWT) alone and we deny what we used to associate with Him.
[Q40:84] Maka ketika mereka melihat azab Kami, mereka berkata: Kami beriman kepada ALLAH (SwT) semata-mata dan kami kufur ingkar kepada benda-benda yang dengan sebabnya kami menjadi musyrik. 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:84) When they saw Our chastisement, they said: “We have come to believe in Allah, the Only One, and we reject all what we had associated (with Allah in His Divinity).”

فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ ۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ {40:85}
[Q40:85] Falam yaku tanfa 'uhum eemaanuhum lammaa ra-aw baasana sunnataL Laahil latee qad khalat fee 'ibaadihee wa khasira hunaalikal kaafiroon
[Q40:85] But their belief was not going to profit them when they had seen Our punishment; (this is) ALLAH (SWT)'s law, which has indeed obtained in the matter of His servants, and there the unbelievers are lost.
[Q40:85] Maka iman yang mereka katakan semasa melihat azab Kami, tidak berguna lagi kepada mereka; yang demikian adalah menurut "Sunnatullah" (undang-undang peraturan ALLAH (SwT)) yang telah berlaku kepada hamba-hambaNya dan pada saat itu rugilah orang-orang yang kufur ingkar. 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(40:85) But their believing after they had seen Our chastisement did not avail them. That has been Allah’s Way concerning His servants. *113 And the unbelievers courted utter loss, then and there.
*113 "The standing Law of AIlah": the Law that repentance and faith are beneficial only till the time man is not seized by the torment of Allah or death. Believing or repenting after the torment has arrived or the signs of death have appeared, is not acceptable to Allah.



No comments:

Post a Comment