Friday 6 October 2017


SURAH (59) AL-HASHR (AYA 1 to 24)


Sura (59) AL-HASHR (The Banishment) Aya 1 to 24 in 3 Sections
Revealed in Madina

SECTION 1
The banishment of the disbelievers
The banishment of the disbelievers---Disposal of the enemy’s property left behind---A share of the Prophet and his kindred---To receive whatever the property gives and to abstain from whatever the Prophet forbids.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ {59:1}
[Q59:1] Sabbaha liLLaahi maa fissamaawaati wa maa fil ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem. 
[Q59:1] Whatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the glory of ALLAH (SwT), and He is the Mighty, the Wise.
[Q59:1] Segala yang ada di langit dan di bumi tetap mengucap tasbih kepada ALLAH (SwT) dan Dialah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.

THIS VERSE IS IDENTICAL WITH HADID 57:1. All that which has been created in the universe obeys and fulfill the will of ALLAH (SWT) - the wonderful working of ALLAH (SWT)'s plan and providence. Refer to the commentary of Bani Israil 17:44.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:1) All that is in the heavens and all that is in the earth extols Allah’s Glory: He is the Most Mighty, the Most Wise*1
*1 For explanation, see E.N.'s 1, 2 of Surah AI-Hadid. The object of this introductory sentence before making an appraisal of the banishment of the Ban; an-Nadir is to prepare the mind to understand the truth that the fate this powerful tribe met was not the result of the power of the Muslims but a manifestation of the power of Allah. 

هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنْتُمْ أَنْ يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ مَانِعَتُهُمْ حُصُونُهُمْ مِنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُمْ بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ {59:2}
[Q59:2] Huwal lazeee akharajal lazeena kafaroo min ahlil kitaabi min diyaarihim li awwalil Hashr; maa zanantum any yakhrujoo wa zannooo annahum maa ni'atuhum husoonuhum minaL Laahi faataahumuL Laahu min haisu lam yahtasiboo wa qazafa fee quloobihimur ru'ba yukhriboona bu yootahum bi aydeehim wa aydil mu'mineena fa'tabiroo yaaa ulil absaar. 
[Q59:2] He it is Who caused those who disbelieved of the followers of the Book to go forth from their homes at the first banishment you did not think that they would go forth, while they were certain that their fortresses would defend them against ALLAH (SwT); but ALLAH (SwT) came to them whence they did not expect, and cast terror into their hearts; they demolished their houses with their own hands and the hands of the believers; therefore take a lesson, O you who have eyes!
[Q59:2] Dialah yang telah mengeluarkan orang-orang kafir di antara Ahli Kitab dari kampung halaman mereka pada julung-julung kali mereka berhimpun hendak memerangi Rasulullah. Kamu (wahai umat Islam) tidak menyangka bahawa mereka akan keluar (disebabkan bilangannya yang ramai dan pertahanannya yang kuat) dan mereka pula menyangka bahawa benteng-benteng mereka akan dapat menahan serta memberi perlindungan kepada mereka (dari azab) ALLAH (SwT). Maka ALLAH (SwT) menimpakan (azabNya) kepada mereka dari arah yang tidak terlintas dalam fikiran mereka, serta dilemparkanNya perasaan cemas takut ke dalam hati mereka, (lalu) mereka membinasakan rumah-rumah mereka dengan tangan mereka sendiri (dari dalam) sambil tangan orang-orang yang beriman (yang mengepung mereka berbuat demikian dari luar). Maka insaflah dan ambillah pelajaran (dari peristiwa itu) wahai orang-orang yang berakal fikiran serta celik mata hatinya. 

After the battle of Badr, the Jews of Bani Nadir accepted the fact that the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) was the messenger of ALLAH (SwT) whose advent has been clearly mentioned in their scripture and made a pledge not to help or abet the enemies of Islam.
Ü  The hypocrites had sympathized with the Jews of Bani Nadir, whose opposition had grown strong since the Muslim reverse at battle of Uhad (when many well-known companions had fled), and had promised to side with them if it came to a collision with the Muslims; and to emigrate with them if they were forced to emigrate.
When the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) visited their habitation to conduct an inquiry concerning of killing of some Muslims, they tried to kill him.
**Then, because of their treason and projected murder of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad), they were asked to leave the strategic position which they occupied, about 3 miles south of Madina, endangering the very existence of the Muslims. **AT FIRST they disagreed, relying on their fortresses and their secret alliances with the pagans of Makka and the hypocrites among the Muslims.
**When the Muslims marched against the Bani Nadir and besieged them while they were in their strong towers, the hypocrites did nothing; and when at length they were exiled, the hypocrites did not go with them into exile. **Some went to Syria and some joined their brethren in battle of Khaybar.
**The Bani Nadir deserved punishment for treason and projected murder of the Holy Prophet, BUT their lives were spared, and they were allowed to carry away their goods and chattels.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:2) He it is Who in the first assault drove forth the People of the Book that disbelieved from their homes *2 at the first gathering of forces. *3 You did not believe that they would leave; while they too thought that their fortresses would defend them against Allah. *4 Then Allah came upon them from whence they did not even imagine, *5 casting such terror into their hearts that they destroyed their homes by their own hands and their destruction was also caused by the hands of the believers. *6 So learn a lesson from this, O you who have perceptive eyes! *7
*2 Here, the reader should understand one thing at the outset so as to avoid any confusion about THE BANISHMENT OF THE BANI AN-NADIR. The Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) had concluded a formal written treaty with the Bani an-Nadir. They had not broken this agreement as such that it should have become void but the reason why they were attacked was that after making different kinds of minor violations of it, they at last committed such an offence which amounted to the breach of trust. That'is, they plotted to kill the leader of the other party to the treaty, i. e. the Islamic State of Madinah. The plot became exposed, and when the were accused of breaking the agreement they could not deny it Thereupon, the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) told them either to leave Madinah or to be ready for a war. This notice was in accordance with this injunction of the Qur'an: "If you ever fear treachery from any people, throw their treaty openly before them." (AI-Anfal: 58) That is why Allah is describing their exile as His own action, for it was precisely in accordance with Divine Law. In other words, they were not expelled by the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) and the Muslims but by Allah Himself. The other reason why Allah has described their exile as His own action, has been stated in the following verses. 
*3 The word hashr in the Text means to gather the scattered individuals to gether or to take out scattered individuals after mustering them together. Thus, the words li-awwal-il-hashr mean: with the first hashr or on the occasion of the first hashr. As for the question, what is implied by the first hashr here, the commentators have disputed it. According to one group it implies the banishment of the Bani an-Nadir from Madinah, and this has been described as their first hashr in the sense that their second hashr took place in the time of Hadrat `Umar, when the Jews and the Christians were expelled from the Arabian peninsula, and the final hashr will take place on the Day of Resurrection. According to the second group it implies the gathering of the Muslim army together to fight the Bani an-Nadir; and li-awwal-il-hashr means that as soon as the Muslims had gathered together to fight them, and no blood yet had been shed, they, by the manifestation of Allah's power, offered to be banished from Madinah of their own accord. In other words, these words have been used here in the meaning of "at the very first assault". Shah Waliullah has translated it "at the first gathering of the army". Shah 'Abdul Qadir has translated it "at the first mustering." In our opinion this translation very nearly gives the meaning of these words.
*4 To understand this one should keep in mind the fact that the Bani Nadir had been well established here for centuries. They lived in compact populations outside Madinah without any lien element. Their settlement was well fortified, which had fortified houses as are generally built in feud-ridden tribal areas. Then heir numerical strength also equalled that of the Muslims, and inside Madinah itself many of the hypocrites were their supporters. Therefore, the Muslims could never expect that they would, even without fighting, be so unnerved by the siege as to leave their homes willingly likewise, the Bani an-Nadir also could not have imagined that some power would compel them to leave their homes within six days, Although the Bani Qainuqa' had been expelled before them, and their false pride of valour had proved to be of no avail, they lived in a locality inside Madinah and did not have any separate fortified settlement; therefore, the Bani an-Nadir thought that their inability to withstand the Muslims was not exceptionable, Contrary to this, in view of their own fortified settlement and strongholds they could not imagine that some power could turn them out so easily. That is why when the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) served a notice on them to leave Madinah within ten days, they boldly retorted, saying: We are not going to quit: you may do whatever you please."
Here, the question arises: On what basis has AIIah said: 'They were thinking that their fortresses would save them from Allah'. Did the Bani an-Nadir really know that they were not facing Muhammad bin `Abdullah (upon whom be Allah's peace) but AIIah? And did they, in spite of knowing this, think that their fortresses would save them from Allah? This is a question which would confound every such person who does not know the psychology of the Jewish people and their centuries-old traditions. As regards the common men, no one can imagine that despite their knowing consciously that they were facing Allah, they would entertain the false hope that their forts and weapons would save them from Allah. Therefore, an ignorant person would interpret the Divine Word, saying that the Bani an-Nadir in view of the strength of their forts were apparently involved in the misunderstanding that they would remain safe from the Holy Prophet's attack, but in reality they were fighting Allah and from Him their forts could not save them. BUT THE FACT is that the Jews in this world are a strange people, who have been knowingly fighting Allah: they killed the Prophets of Allah knowing them to be His Prophets, and they declared boastfully and arrogantly that they had killed the Prophets of AIIah. Their traditions say that their great Patriarch, the prophet Jacob, wrestled with Allah throughout the night and Allah could not throw him even till daybreak. Then, when at daybreak Allah asked Jacob to let Him go, Jacob replied that he would not let Him go until He blessed him. Allah asked him his name, and he answer `Jacob Allah said that his name would no longer be Jacob, but Israel, "because you strove with God and with men, and prevailed." (See Gen. 32: 25-29 in the latest Jewish translation; The Scriptures Scriptures, published by the Jewish Publication Society of America 1954). In the Christian translation of the Bible too this subject has been rendered likewise. In the footnote of the Jewish translation, "Israel" has been explained as: He who striveth with God." In the Cyclopaedia of Biblical Literature the meaning given of Israel" by the Christian scholars is: "Wrestler with God." Then in Hosea (O.T.) the Prophet Jacob has been praised thus: "By his strength he had power with God: yea, he had power over the angel, and prevailed." (Ch. 12: 3-4). Now, obviously, the people of Israel are the children of the same Prophet Israel who, according to their faith, had striven with God and wrestled with Him. For them it is not at all difficult that they should stand firm and fight even God. On this very basis, they, even according to their own profession, killed the Prophets of God, and under the same false pride they put the Prophet Jesus on the cross and bragged: "We have killed Jesus Christ, son of Mary, Messenger of Allah." Therefore, it was not against their traditions that they fought Muhammad (upon whom be Allah's peace) despite their knowledge that he was Allah's Messenger. If not their common people, their rabbis and learned men knew full well that he was the Messenger of AIlah. The Qur'an itself contains several evidences to this effect. (For instance, see E:N.'s 79, 95 of Al-Baqarah, E.N.'s 190, 191 of An-Nisa, E.N.'s 70, 73 of As-Saaffat). 

*5 Allah's coming down upon them does not mean that Allah was staying in another place whence He attacked them. But this is a metaphoric expression. The object is to give the idea that while facing Allah they were thinking that AIIah could chastise them only by bringing an army against them from the front and they were confident that they would resist that force by their fortifications, But Allah attacked them from whence they had not thought it possible; and this was that He made than weak and broke their power of resistance from within after which neither their weapons nor their strongholds could help them.
*6 That is, ”The destruction occurred in two ways: from outside the Muslims besieged them and started demolishing their fortifications, and from within, first they raised obstacles of stone and wood to stop the Muslims from advancing, and for this purpose broke their own houses for the material; then, when they became certain that they would have to vacate the place, they started pulling down their houses, which they had so fondly built and decorated, with their own hands, so as to render them useless for the Muslims later, when they settled peace with the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) on the condition that they would be spared their lives but would have the permission to carry away whatever they could, except the weapons and armour, they started removing the frames of the doors and windows, even pegs; so much so that some people removed the beams and wooden ceilings, which they put upon the back of their camels and left."
*7 There are many lessons which one can learn from this event, which have been alluded to in this brief but eloquent sentence These Jews were none other but the followers of the former Prophets: they believed in God, in the Book, in the former Prophets and the Hereafter. Accordingly, they were the former Muslims. But when they turned their back on religion and morality and adopted open hostility to the truth only for the sake of their selfish desires and worldly motives and interests, and showed scant regard for their treaties and agreements, Allah's grace was turned away from them, otherwise Allah had no personal enmity with than. THEREFORE, FIRST OF ALL, the Muslims themselves have been admonished to heed their fate and learn a lesson from it, lest they too should start behaving as if they were the beloved children of God, as the Jews did, and should be involved in the misunderstanding that their being included among the followers of the Last Prophet of God would by itself guarantee for them Allah's bounty and His support, apart from which they were not bound to adhere to any demand of religion and morality. BESIDES, those people of the world also have been asked to learn a lesson from this event, who oppose the truth consciously, and then place reliance upon their wealth and power, their means and resources, thinking that these would save them from the Divine punishment. The Jews of Madinah were not unaware that the Holy Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) had not risen for the supremacy of a people or tribe, but he was presenting an ideological invitation the addressees of which were all men, and every man, no matter what race or country he belonged to, could join his Ummah by accepting the invitation, without discrimination or distinction. They were themselves witnessing that Bilal of Habash, Suhaib of Rome, and Salman of Persia enjoyed the same position and status in the Muslim community as was enjoyed by the people of the Holy Prophet's own house. Therefore, they were not feeling any danger that the Quraish and the Aus and the Khazrij would gain an upper hand over them. Nor were they unaware that the ideological invitation that he was presenting was precisely the same as their own Prophets had been presenting. The Holy Prophet never put forward the claim that he had come with a new religion, unknown to the people, and that the people should give up their former religion and accept his religion ' instead. BUT WHAT HE CLAIMED was that the religion being presented by him was the same that the Prophets of God had been preaching and presenting since the beginning of creation. And from their Torah they could themselves confirm that it was actually the same religion, the principles of which were not any different from the principles of the religion of the Prophets. On the same basis they were told in the Qur'an: Affirm faith in the teaching sent down by Me, which confirms the teaching that you already possess, and you should not be its first deniers." They were also witnessing what character and morals the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) possessed, and what revolution had taken place in the lives of those who had accepted his message. For a long time the Ansar of Madinah had been their closest neighbours. They knew what kind of people they had been before embracing Islam and what they became after their conversion to Islam. Thus, they were well aware of the invitation, of the inviter and of the results of accepting the invitation. But in spite of witnessing and knowing all this, only on account of their racial prejudice and worldly interests, they expended aII their energy against the message of truth about which there was no room for doubt at least in their minds. After such an obvious and open hostility to the trnth they expected that their strongholds would save them from Allah, whereas the whole human history bears evidence that the one who is resisted by the power of God, cannot save and protect himself by any weapon, means or device. 

وَلَوْلَا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ {59:3}
[Q59:3] Wa law laaa an katabaL Laahu 'alaihimul jalaaa'a la'azzabahum fid dunyaa wa lahum fil Aakhirati 'azaabun Naar. 
[Q59:3] And had it not been that ALLAH (SwT) had decreed for them the exile, He would certainly have punished them in this world, and in the hereafter they shall have chastisement of the fire.
[Q59:3] Dan kalaulah tidak kerana ALLAH (SwT) telah menetapkan pengusiran (yang demikian buruknya) terhadap mereka, tentulah Dia akan menyeksa mereka di dunia dan mereka pula akan beroleh azab seksa Neraka pada hari akhirat kelak.  
 (see commentary for verse 2)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:3) If Allah had not decreed banishment for them, He would certainly have chastised them in this world. *8 As for the Hereafter, the chastisement of the Fire awaits them.
*8 "Would have chastised them in the world": world have caused them to be annihilatcd. That is, had they fought instead of surrendering to save their lives, they would have been completely wiped out. Their men would have perished in the war and their womenfolk and children would have been taken prisoners and there would be no one to have them ransomed. 

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۖ وَمَنْ يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ {4}
[Q59:4] Zaalika bi annahum shaaqquL Laaha wa Rasoolahoo wa many yushaaaqqiL Laaha fa innaL Laaha shadeedul-‘iqaab. 
[Q59:4] That is because they acted in opposition to ALLAH (SwT) and His Messenger, and whoever acts in opposition to ALLAH (SwT), then surely ALLAH (SwT) is severe in retributing (evil).
[Q59:4] (Mereka ditimpakan azab) yang demikian, kerana mereka menentang (perintah) ALLAH (SwT) dan RasulNya dan (ingatlah), sesiapa yang menentang (perintah) ALLAH (SwT), maka sesungguhnya ALLAH (SwT) amatlah berat azab seksaNya.

VERSE 4 WAS REVEALED TO ANNOUNCE PUNISHMENT OF THE FIRE IN THE HEREAFTER FOR THOSE WHO OPPOSED THE HOLY PROPHET (ALLAHUMA SALI ALA MUHAMMAD WA ALA ALI MUHAMMAD) **IN HIS LIFETIME OR **AFTER HIS DEPARTURE FROM THIS WORLD. The application is not restricted to the Jews of Bani Nadir, BUT AS A general principle it is applicable in all ages.
Therefore those who became Muslims BUT CONTINUED to disobey and oppose the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) in order to corrupt and distort the religion of ALLAH (SWT) should be dealt with in the light of this verse.
The early history of Islam records the behaviour of the companions which brings to light the following events;
(i)       When the companions, present beside his bed on the eve of his departure from this world, refused to give him pen and paper for writing that which would keep them on the right path and prevent them from backsliding into error, he commanded them to leave his presence at once. See commentary of Nisa 4:65 for hadith al qirtas.
(ii)     Umar bin Khattab said: "The man wanders in delirium. The book of ALLAH (SwT) is sufficient for us." A large body of Muslims take this announcement of Umar as a move of separation from the religion established by the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) who directed all to follow the Qur’an and his Ahlul Bayt (see hadith al thaqalayn). Some said that the writing material should be given; others sided with Umar. Voices rose high. The Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) recited verse 49:2 of Hujurat and said: "Begone, let me alone. The women (who wanted to provide pen and paper but rebuked by Umar) are much better than you."
±  Hadith al qirtas has been reported by Bukhari, Muslim, Tabarani, Ahmed bin Hanbal and Shahrastani.
While the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) lay dead in the apartment, the Ansar assembled at Saqifa Bani Sa-ada to choose Sad bin Obada as their leader. Receiving the news, Abu Bakr, Abu Obayda and Umar with their supporters hurried to Saqifa. As they used to run away from the battlefield in the face of danger, they now deserted him in the lure of temporal power. All, unconcerned of the movement outside, performed the prescribed funeral rites with the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad)'s uncle Abbas, his two sons Qutham and Fadal, Usama and Salih. Refer to Ibn Sad in Tabaqat; Tairkh al Khamis; Tarikh Abul Fida.
  The drama staged at Saqifa Bani Sa-adawas a clear violation, transgression and deviation in view of the covenant they made with the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) at Ghadir Khum. See commentary of Ma-idah 5:67.
ONE HAS TO GET THE ANSWERS TO THE FOLLOWING QUESTIONS FROM THE EARLY MUSLIM HISTORY, THEN EACH READER TO FORMULATE HIS INDEPENDENT VERDICT: -
1.        Why were the companions of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) expelled out of his presence just before his departure from the world?
2.        Why the companions left away the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) in his death-bed and flocked to the Saqeefa-e-Bani Sa’eda contesting for the political power of the state?
3.        What happened to the covenant entered into at ‘Ghadeer-e-Khum’?
4.        Who caused the fall of the door which wounded the Holy Lady Fatema, the beloved daughter of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad)?
5.        ALLAH (SWT) has forbidden ‘Jihad’ or fighting for women, why did one of the wives of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad), herself violate this divine ordinance in conducting the ‘battle of ‘Jamal’ against Ali, with herself at the head of her army---at Basra?
6.        Who engineered the martyrdom of Ali, while in prayer in the Mosque at Kufa?
7.        Who caused the second Holy Imam Hasan Al-Mujtaba the first grandson of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad), the first son of Ali and Fatema, to be poisoned?
8.        At whose orders were arrows showered at the coffin of the Holy Imam Hasan, wounding the holy body in the coffin?
9.        Who enacted the world’s greatest tragedy of the merciless massacre of the Holy Imam Husain along with the godly band of his 72 comrades---a tragedy which has no parallel in the history of the human race in any age in any part of the earth, in which even a six months’ baby was also pierced with an arrow?
WHO ARE THOSE WHO INFLICTED THE MISERIES AND TORTURES ON THE HOLY AHLUL-BAYT? DID ALL THESE ACTS PLEASE ALLAH (SWT) AND THE HOLY PROPHET (ALLAHUMA SALI ALA MUHAMMAD WA ALA ALI MUHAMMAD) OR DISPLEASED THE LORD AND HIS APOSTLE?
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:4) That is because they set themselves against Allah and His Messenger; and whoever sets himself against Allah should know that Allah is surely Most Stern in retribution.

مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَىٰ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ {59:5}
[Q59:5] Maa qata'tum mil leenatin aw taraktumoohaa qaaa'imatan'alaaa usoolihaa fabi izniL Laahi wa liyukhziyal faasiqeen. 
[Q59:5] Whatever palm-tree you cut down or leave standing upon its roots, it is by ALLAH (SwT)'s command, and that He may abase the transgressors.
[Q59:5] Mana-mana jua pohon kurma (kepunyaan musuh) yang kamu tebang atau kamu biarkan tegak berdiri seperti keadaannya yang asal, maka yang demikian adalah dengan izin ALLAH (SwT) (kerana Dia hendak memberi kemenangan kepada orang-orang mukmin), dan kerana Dia hendak menimpakan kehinaan kepada orang-orang yang fasik. 

As a military necessity, to put pressure on the rebellious transgressors and disgrace those cutting of trees, not uprooting, was recommended.
©  "By leave of ALLAH (SwT)" IMPLIES THAT DESTRUCTION OR PRESERVATION OF ANYTHING CREATED IS THE SOLE PREROGATIVE OF THE CREATOR LORD OR OF THOSE WHOM HE DELEGATES HIS AUTHORITY.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:5) The palm-trees that you cut down or those that you left standing on their roots, it was by Allah’s leave that you did so. *9 (Allah granted you this leave) in order that He might humiliate the evil-doers. *10
*9 The reference is to the fact that the Muslims cut down or burnt many of the palm-trees that stood in the oases around the settlement of the Bani an Nadir in order to facilitate the siege, However, they left those trees standing which did not obstruct the military operations. At this the hypocrites of Madinah and the Bani Quraizah, and the Bani an-Nadir themselves, raised a clamour, saying that, on the one hand, Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) prohibited spreading disorder in the world, but, on the other, fruit trees were being cut down by his command, which amounted to spreading disorder in the world. At this AI-Hashr AIIah sent down the Command: 'Whatever trees you cut down, or whatever you left standing, your neither act was unlawful, but it had Allah's permission." The legal injunction that is derived from this verse is that the destruction caused for the sake of military operations does not come under "spreading disorder in the world." But spreading disorder in the world is that an army under the fit of war hysteria .should intrude into the enemy territory and start destroying the crops, cattle, gardens, houses and everything in its way without any reason. In this matter the general instruction is the same which Hadrat Abu Bakr Siddiq gave while despatching the Muslim army to Syria: "Do not cut down friut trees; do not destroy crops; do not ravage the settlements." This was precisely in accordance with the Qur'anic teaching, which condemns those who spread chaos; 'When they get power they direct aII their efforts towards spreading corruption in the land, destroying harvests and killing people." (AI-Baqarah: 205). But the specific command in respect of the war exigencies is that if destruction is necessary for military operations against the enemy, it is lawful. Thus, Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud has given this explanation in the commentary of this verse: 'The Muslims had cut down only those trees of the Bani an-Nadir that stood on the battlefield." (Tafsir Nisaburi). Some of the Muslim jurists have overlooked this aspect of the matter and expressed the opinion that the permissibility of cutting the trees of the Bani an-Nadir was confined only to that particular event. It does not make it generally permissible that whenever war necessitates trees of the enemy be cut down and burnt. Imam Auza'i, Laith and Abu Thaur hold this same opinion. But the majority of the jurists hold the view that for the sake of important military operations it is permissible. However, this is not permissible for the purpose of mere destruction and pillage. 
One may ask: This verse of the Qur'an could satisfy the Muslims, but how could those who did not accept the Qur'an as Divine Word be satisfied at this reply to their objection that both acts were permissible as they had Allah's permission for it? The answer is: This verse of the Qur'an was sent down to satisfy only the Muslims; it was not sent down to satisfy the disbelievers. Since due to the objection of the Jews and the hypocrites, or due to their own thinking, they had been involved in the misgiving whether they were guilty of spreading disorder in the earth, AIIah gave them the satisfaction that both the acts, cutting down some trees to facilitate the siege and leaving some other trees standing which did not obstruct the siege, were in accordance with Divine Law.
The traditionists in their traditions have disputed the point whether the order to cut and burn the trees had been given by the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace himself, or whether the Muslims had done it of their own accord, and then later asked the Holy Prophet about its legal aspect. Hadrat Abdullah bin 'Umar has reported that the Holy Prophet himself had ordered it. (Bukhari, Muslim, Musnad Ahmad, Ibn Jarir). The same also has been reported by Yazid bin. Ruman (Ibn Jarir). On the contrary, Mujahid and Qatadah say that the Muslims had on their own cut down the trees; then a dispute arose among them whether what they had done was permissible or not. Some said it was permissible and some said it was not. At last Allah sent down this verse and approved the act of both. (Ibn Jarir). The same thing is supported by a tradition of Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas: 'The Muslims were confused because Some of them had cut the trees and others had not; therefore, they wanted to ask the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) as to who would be rewarded for the act and who would be punished.' (Nasa i). Those of the jurists who have preferred the first tradition give the argument that this was the Holy Prophet's personal judgement, which was later ratified by revelation from AIlah, and this a proof of the fact that in matters where no Divine Command existed, the Holy Prophet used to follow his personal judgement. On the other hand, those jurists who have preferred the second tradition, argue that the two groups of the Muslims had adopted two different views on the basis of their own personal judgements and AIIah ratified both. Therefore, if the learned men arrive at different conclusions by judicious exercise of their personal judgement, then although their opinions might differ, they would all be correct in the Divine Shari ah.
*10 That is, "Allah willed that they should be disgraced if you cut down the trees and also if you left them standing." In the first case, they were disgraced when they saw that the trees of the gardens which they had planted with their own hands and which they had owned since ages, were being cut down before their very eyes and they were watching it helplessly. Even an ordinary peasant and gardener cannot tolerate another's misappropriation or intrusion into his field or garden. He would protect his field or garden at the risk of his life if somebody tried to destroy it in his presence. For if he cannot prevent destruction-n of his property, it would be a sign of his extreme humiliation and weakness. But here a whole tribe, which had been living at this place fearlessly and boldly for centuries, was watching helplessly that its neighbours had invaded its gardens and were destroying the trees while it could do nothing. After this even if they stayed on in Madinah they would have lived in disgrace and humility. In the second case, they were disgraced when on leaving Madinah they saw that the lush green gardens which had been in their possession till the previous day were now passing into the possession of the Muslims. Had they the power they would have laid waste the entire gardens by their own hands SO that not a single whole.tree passed into the hands of the Muslims. But in their helplessness they left the city, despaired and grief-stricken, leaving everything intact behind. 

وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ {59:6}
[Q59:6] Wa maaa afaaa'aL Laahu 'alaaa Rasoolihee minhum famaaa awjaftum 'alaihi min khailiinw wa laa rikaabinw wa laakinnaL Laaha yusallitu Rusulahoo 'alaa many yashaaa'; waLLaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer. 
[Q59:6] And whatever ALLAH (SwT) restored to His Messenger from them you did not press forward against it any horse or a riding camel but ALLAH (SwT) gives authority to His messengers against whom He pleases, and ALLAH (SwT) has power over all things.
[Q59:6] Dan apajua yang ALLAH (SwT) kurniakan kepada RasulNya dari peninggalan harta benda mereka (yang telah diusir itu, maka kamu tidak berhak mendapatnya), kerana kamu tidak memecut seekor kuda pun dan tidak menunggang seekor unta pun (untuk berperang mengalahkan mereka); tetapi ALLAH (SwT) memberikan kekuasaan kepada Rasul-rasulNya mengalahkan sesiapa yang dikehendakiNya (dengan tidak payah berperang) dan ALLAH (SwT) Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu. 

AS HAS BEEN ASSERTED IN SEVERAL VERSES OF THE QUR’AN WHATSOEVER IS IN THE HEAVENS AND THE EARTH AND BETWEEN THEM BELONGS TO ALLAH (SWT). THEY ARE MADE AVAILABLE TO PEOPLE AS A TRUST.
****When disbelieving possessors turn hostile and aggressive against ALLAH (SWT) and His Prophet, THEN, if their possessions are returned to the prophet of ALLAH (SWT) without any effort or exertion on the part of the believers, SUCH POSSESSIONS BECOME THE PROPERTY OF HIS PROPHET.
       IN THIS WAY it is distinguished from ‘anfal’ (spoils), taken after fighting. Even in the case of ANFAL’ THE AUTHORITY OF THE PROPHET OF ALLAH (SWT) IS UNCHALLENGEABLE. See commentary of Anfal 8:1. The voluntary submission of the enemy in verse 2 has been referred to here.
The Jews of Madina had come from outside and seized the lands of the original inhabitants. Since then they had been scheming and plotting to retain the usurped properties by hook or by crook. Seeing the growth of Islam they became more active and aggressive against the people of Madina. It was a just and wise decree of the Lord of the worlds to restore the lands to their original owners and thus bring peace and order in the region.
ß  Fa-i’ is derived from ‘afa’ which means "returned to". The warriors are not entitled to any share in the property of fa-i’ as stated above.
ß  It belongs to ALLAH (SWT) and His Prophet and is to be distributed [1] among the relatives of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) (see commentary of Anfal 8:41; Nahl 16:90; Rum 30:38), [2] orphans, [3] the needy and [4] the wayfarer, so that it does not concentrate in the hands of a few rich---THIS SERVES AS A BASIS FOR THE SOCIO-ECONOMIC SYSTEM OF ISLAM.
AFTER THE HOLY PROPHET (ALLAHUMA SALI ALA MUHAMMAD WA ALA ALI MUHAMMAD) HIS SHARE HAS TO BE GIVEN TO THE IMAM OF HIS AHLUL BAYT IN ADDITION TO THE SHARE OF HIS RELATIVES.
±  To know the real and genuine relatives (Ahlul Bayt) of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) see commentary of Baqarah 2:124; Ali Imran 3:61; Ahzab 33:33 and Shura 42:23. Also see commentary of Bani Isarail 17:26;
±  Naml 27:14 and 16; Nahl 16:90 and Maryam 19:2 to 15 for the **unjust, **unislamic and **un-qur’anic deviation of the so-called followers of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) resorted to for depriving the Ahlul Bayt from their rightful share decreed by ALLAH (SWT).
They began to misappropriate the share of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) in the name of "baytul mal" (public treasury), which is an open transgression of the explicit ordinance of ALLAH (SWT).
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:6) Whatever Allah has taken away from them and bestowed (as spoils) on His Messenger *11 for which you spurred neither horses nor camels; but Allah grants authority to His Messengers over whomsoever He pleases. Allah has power over everything. *12
*11 From here to the end of verse 10, Allah explains how the lands and properties that were restored to the Islamic State after the exile of the Bani an- Nadir, are to be managed and administered. As it was the first occasion that a land was conquered and included in the Islamic territory, and many more lands were destined to be conquered in the future, the law governing the conquered lands was enunciated at the outset. Here, a note-worthy point is that AIIah at this place has used the words: Ma af'-Allahu ala Rasuli-hi min-hum "whatever AIIah restored to His Messenger from them." These words clearly imply that the rebels of AIIah Almighty are not entitled to own the earth and things existing on it. If they have become their owners and are appropriating them, their ownership and appropriation of these things is, in fact, in the nature of usurpation of a master's property by a dishonest servant. The real right of these properties is that these should be spent and used in the service and obedience of their real Master, AIIah, Lord of the worlds, according to His will, and their this use is possible only through the agency of the righteous believers. Therefore, the true position of the properties which pass from the ownership of the disbelievers into the hands of the Muslims as the result of a lawful war, is that their real Owner has withdrawn them from His disobedient and disloyal servants, and restored them to His obedient and loyal servants. That is why, in the terminology of the Islamic Law such properties have been described as Fai (restored properties). 
*12 That is, "The restoration of these properties to the Muslims is not the result of the effort of the actual fighting army so that the army on that basis may have the right that the properties may be distributed among the soldiers, BUT its real nature is that Allah by His bounty has given dominance to His Messengers and the system that they represent over them. In other words, the passing of these properties into the Muslims' hands is not the direct result of the effort and struggle of the fighting army, BUT the result of the total strength that AIIah has bestowed on His Messenger and his community and the system established by him Therefore, these properties are quite different in nature from the spoils of war and so cannot be distributed among the soldiers as such. 
Thus, the Shari ah has made a distinction between ghanimah (spoils of war) and fai (restored properties). The injunction in respect of the ghanimah has been given in surah AI-Anfal: 41, and it is this "It should be divided in five parts, four parts of which be distributed among the fighting army and the fifth deposited in the Public Treasury (Bait al-Mal), and expended on the items mentioned in the verse." AS FOR THE FAI, THE INJUNCTION IS THAT IT SHOULD NOT BE DISTRIBUTED AMONG THE ARMY, but it should be reserved for the items of expenditure being stated in the following verse. The distinction between the two has been made plain by the words: "You have not rushed your horses and camels on them," which imply the military operations. Thus, the properties which are taken as a direct result of such operations are the ghnimah and those which are not the result of these operations are the fai. The distinction between ghanimah and fai that has been brterty mentioned in this verse, has been explained in greater detail by the juristis of Islam.
GHANIMAH are only those transferable properties which are taken from the enemy durIng military action; other things than these, e.g. lands, houses and other transferable and nontransferable properties of the enemy, are excluded from the definition of ghanimah and are fai. The source of this explanation is the letter that Hadrat 'Umar (may Allah be pleased with him) had written to Hadrat Sa'd bin Abi Waqqas after the conquest of 'Iraq. In that letter he wrote: "Distribute the properties and goods which the soldiers of the army collected and brought to your camp among the Muslims who participated in the war, and leave the lands and the canals with those who work on them so that the proceeds thereof are used for the salaries of the Muslims." (Abu Yusuf. Kitab al-Kharaj, p. 24; Abu 'Ubaid, Kitab al-Amwal, p. 59; Yahya bin Adam, Kitab al-Kharaj, pp. 27-28, 48). On this very basis, Hadrat Hasan Basri says: "Whatever is taken from the enemy camp, is the right of those who won victory over it? And the lands are for the Muslims." Yahya bin Adam, p. 27). And Imam Abu Yusuf says: °Whatever the Muslims take from the enemy troops, and whatever goods and arms and cattle they collect and bring to their camp, is ghanimah; from this one-fifth will be deducted and the rest distributed among the soldiers." (Kitab al-Kharaj, p. 18). The same is the opinion of Yahya bin Adam, which he has expressed in his Kitab al-Kharaj (p. 27). Even more than this, what makes the distinction between ghanimah and fai clearer is that after the Battle of Nahawan when the ghanimah had been distributed and the conquered lands had been included in the Islamic State, a man named Sa'ib bin Aqra' found two bags of jewels outside the fort. He was confused whether it was the ghanimah which should be distributed in the army, or the fai which should be deposited in the Bait al-Mil Consequently, he came to Madinah and put the matter before Hadrat 'Umar, who decided that it should be sold and the price deposited in the Bait-al-Mil. From this it becomes clear that ghanimah are only those transferable properties which are taken by the soldiers during the war. After the war is over, the transferable properties also, like the nontransferable properties, become fai. Imam Abu 'Ubaid relates this event and says: "The properties that are seized from the enemy by the use of force, when the war is still in progress, are ghanimah and what is taken after the war is over, when the territory has become Dar al-Islam (abode of Islam), is fai, which should be reserved for the common people of the dar al-Islam; the law of the one-fifth (khums) will not be applicable to it." (Kitab al-Amwal p. 2S4).
After defining ghanimah THUS, the rest of the properties, wealth and lands, which pass from the disbelievers' ownership to the Muslims may be divided into two main kinds
first those which are taken as a result of actual fighting fanwatan in Fiqh terminology); second, those which are taken by the Muslims as a result of the peace terms whether peace is concluded because of the pressure of the military power of the Muslims, or their dread and awe, and in this are also included aII those properties which pass into the Muslims' ownership in every other way than as a result of actual fighting. The differences that have arisen among the jurists of Islam have been only concerning the first kind of the properties in order to determine their correct legal position, for they do not come under 'those upon which you have not rushed your horses and camels." As regards the second kind of the properties, aII agree that they arc fai, for the Qur'an has explicitly laid down the injunction about them. Below we shall discuss in dctail the legal position of the first kind of the properties. 

مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاءِ مِنْكُمْ ۚ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ {59:7}
[Q59:7] Maaa afaaa'aL Laahu 'alaa Rasoolihee min ahlil quraa faliLLaahi wa lir Rasooli wa lizil qurbaa wal yataamaa walmasaakeeni wabnis sabeeli kai laa yakoona doolatam bainal aghniyaaa'i minkum; wa maaa aataakumur Rasoolu fakhuzoohu wa maa nahaakum 'anhu fantahoo; wattaquL Laaha innaL L maaha shadeedul-‘iqaab. 
[Q59:7] Whatever ALLAH (SwT) has restored to His Messenger from the people of the towns, it is for ALLAH (SwT) and for the Messenger, and for the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer, so that it may not be a thing taken by turns among the rich of you, and whatever the Messenger gives you, accept it, and from whatever he forbids you, keep back, and be careful of (your duty to) ALLAH (SwT); surely ALLAH (SwT) is severe in retributing (evil):
[Q59:7] Apa yang ALLAH (SwT) kurniakan kepada RasulNya (Muhammad) dari harta penduduk negeri, bandar atau desa dengan tidak berperang, maka adalah ia tertentu bagi ALLAH (SwT), dan bagi Rasulullah dan bagi kaum kerabat (Rasulullah) dan anak-anak yatim dan orang-orang miskin, serta orang-orang musafir (yang keputusan). (Ketetapan yang demikian) supaya harta itu tidak hanya beredar di antara orang-orang kaya dari kalangan kamu dan apa jua perintah yang dibawa oleh Rasulullah (s.a.w) kepada kamu maka terimalah serta amalkan dan apa jua yang dilarangNya kamu melakukannya maka patuhilah laranganNya dan bertakwalah kamu kepada ALLAH (SwT); sesungguhnya ALLAH (SwT) amatlah berat azab seksaNya (bagi orang-orang yang melanggar perintahNya). 
 (see commentary for verse 6)
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:7) Whatever (from the possessions of the towns people) Allah has bestowed on His Messenger belongs to Allah, and to the Messenger, and to his kinsfolk, and to the orphans, and to the needy, and to the wayfarer *13 so that it may not merely circulate between the rich among you*14 So accept whatever the Messenger gives you, and refrain from whatever he forbids you. And fear Allah: verily Allah is Most Stern in retribution. *15
*13 In the preceding verse what was pointed out was WHY THESE PROPERTIES SHOULD NOT BE DISTRIBUTED AMONG THE FIGHTING ARMY LIKE THE SPOILS, and why the legal injunction concerning them is different from that concerning the spoils Now in this verse it is being stated as to who are entitled to have a share in these properties. 
The first share in THESE IS OF AIIAH AND HIS MESSENGER. The detail of how the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) acted on this injunction has been related by Malik bin Aus bin al-Hadathan on the authority of Hadrat 'Umar (may Allah be pleased with him), thus: The Holy Prophet used to take from it necessary expenses for himself and his family and the rest he used to spend on arranging arms and conveyances for Jihad. (Bukhari Muslim, Musnad Ahmad, .Abu Da 'ud, Tirmadhi Nasa i and others). AFTER THE PASSING AWAY OF THE HOLY PROPHET this share was transferred to the Public Treasury of the Muslims so that it is spent in the service of the mission which Allah had entrusted to His Messenger. Imam Shafa' i is reported to have expressed the opinion that the share which was specifically meant for the Holy Prophet's person (upon whom be Allah's peace), is for his caliph after him, for the Holy Prophet was entitled to it on the basis of his office of leadership and NOT ON THE BASIS OF THE OFFICE OF APOSTLESHIP. But the view of the majority of the Shafe'i jurists in this matter is the same as of the other jurists, viz. that this share now is reserved for the religious and collective welfare of the Muslims, and not for any particular person. 
The second share IS OF THE KINSFOLK, AND THIS IMPLIES THE KINSFOLK OF THE HOLY PROPHET (UPON WHOM BE ALLAH'S PEACE), I.E. THE BANI HASHIM AND THE BANI AL-MUTTALIB. This share was set aside so that, besides meeting his own and his family's requirements, the Holy Prophet could also fulfil his obligations towards those of his relatives who stood in need of his help, or whom he felt like helping. After the death of the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) this ceased to be a separate and independent source, because like the right; of the orphans and the wayfarers and the indigent among the Muslims, looking after the rights of the needy among the Bani Hashim and the Bani al-Muttalib also became the responsibility of the Public Treasury. HOWEVER, THEY WERE TREATED AS SUPERIOR TO OTHERS IN SO FAR AS THEY HAD NO SHARE IN THE ZAKAT. Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas has related that in the time of Hadrat Abu Bakr and 'Umar and 'Uthman (may Allah be pleased with them), the first two shares were dropped and only the remaining three shares (i.e. those for the orphans and the indigent and the wayfarers) were kept as of those entitled to fai Then Hadrat `AIi (may AIIah be pleased with him) also acted on the same in his time, Muhammad bin Ishaq has related on the authority of Imam Muhammad Baqir that ALTHOUGH HADRAT 'ALI'S PERSONAL OPINION WAS THE SAME AS OF THE PEOPLE OF HIS HOUSE (THAT THIS SHARE SHOULD BE GIVEN TO THE RELATIVES OF THE HOLY PROPHET), he did not think that he should act against the practice of Abu Bakr and `Umar. Hasan bin Muhammad bin Hanafiyah says that after the Holy Prophet a difference of opinion arose about these two shares (i.e. the share of the Holy Prophet and the share of his relatives). Some people said that the first share should go to the Holy Prophet's caliph, some said that the second share should go to the relatives of the Holy Prophet, and still others said that the second share should be given to the relatives of the caliph. At last, a consensus was reached that both the shares be spent on the requirements of Jihad 'Ata' bin Sa'ib says that Hadrat 'Umar bin 'Abdul `Aziz in his time had started sending the share of the Holy Prophet and the share of the relatives to the Bani Hashim. The opinion of Imam Abu Hanifah and of most of the Hanafi jurists is that in this matter the same practice is correct as was being followed in the time of the righteous Caliphs. (Abu Yusuf, Kitab al-Kharaj pp. 19-21). Imam Share'i's opinion is that both the rich and the needy from among the people whose being descended from the Bani Hashim and the Bani al-Muttalib is confirmed, or is well known, can be given shares from fai. (Mughni al-Muhtaj). The Hanafis say that only their needy people can be helped from this; however, their right to this is greater than that of others. (Ruh al-Ma'ani). According to Imam Malik, there is no restriction on the government in this matter. It can spend on any head that it deems fit and proper, but the better course is that it should give preference to the people of the Holy Prophet's house. (Hashiyah ad-Dusuqi ala-sh-Sharh-al-Kabir).
About the remaining three shares there is no dispute among the jurists. However, the difference between Imam Shafe'i and the other Imams is that according to Imam Shafe'i the total properties of fai are to be divided into five equal parts one part of which is to be spent on the above-mentioned heads in such a way that one-fifth of it is spent on the common benefits of the Muslims, one-fifth on the Bani Hashim and the Bani al-Muttalib, one-fifth on the orphans, one-fifth on the indigent and one-fifth on the wayfarers. However, Imam Malik, Imam Abu Hanifah and Imam Ahmad do not concur with this division. Their opinion is that the whole of fai is for the welfare and common benefit of the Muslims. (Mughni al-Muhtaj). 

*14 THIS IS ONE OF THE MOST IMPORTANT VERSES OF THE QUR'AN, WHICH LAYS DOWN THE BASIC PRINCIPLE OF THE ECONOMIC POLICY OF THE ISLAMIC COMMUNITY AND GOVERNMENT. Wealth should circulate among the whole community and not only among the rich lest the rich should go on becoming richer day by day and the poor poorer. This policy has not merely been enunciated in the Qur'an, but for the same objective the Qur'an has forbidden interest, made the zakat obligatory, enjoined that khums (one-fifth) be deducted from the booty, exhorted the Muslims to practise voluntary charity, has proposed such forms of different kinds of atonements that the flow of wealth is turned towards the poor classes of society, and has made such a law of inheritance that the wealth left by every deceased person spreads among the largest circle of the people. Apart from this, stinginess has been condemned and generosity commended as a noble moral quality, the well-to-do people have been told that in their wealth there is a definite share of the beggar and the indigent, which they must discharge not as charity but as the right of the concerned people, and the law enjoined in respect of a major source of revenue of the Islamic government (i.e. far) is that its one portion must necessarily be spent on supporting the poor classes of society. In this connection, it should also be borne in mind that there are two main sources of the revenue of the Islamic government: zakat and fai. The zakat is charged from the Muslims on their total extra capital, cattle, wealth, trade goods and agricultural produce, which is over and above the minimum exemption limit (nisab), and most of it is reserved for the poor. And fai comprises all the revenues including jizyah and taxes which are received from the non-Muslims; a major part of these also is set aside for the poor, This gives a clear hint to the effect that an Islamic government should manage its revenues and expenditure and the financial and economic affairs of the country on the whole in such a manner that the wealthy and influential people are not allowed to have their monopoly over the means and resources of wealth, and the flow of wealth is neither turned from the poor to the rich nor it should remain circulating only among the rich.
*15 In view of the context the verse means: "Accept without question whatever decision the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) gives about the management of the properties of the Bani an-Nadir, and likewise about the distribution of fai properties and goods afterwards. One should take whatever the Prophet gives him, and the one whom he dces not give anything, should neither protest nor demand it But since the words of the Command are general, its application is not restricted to the distribution of the Fai properties and goods only, but its intention is that in all matters the Muslims should obey the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace). This intention of the Command becomes all the more clear when we consider that as against "whatever the Messenger gives you" the words used are "whatever he forbids you" and not "whatever he does not give you." If the object of the Command were restricted to call obedience to the distribution off all properties and goods only, then as against "whatever he gives you" the words should have been "whatever he does not give you." The use of the forbidding or restraining words in this context by itself shows that the object of the Command is to enjoin obedience to the Holy Prophet in whatever he commands and forbids. The same thing has been stated by the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) himself. According to Hadrat Abu Hurairah he said: "When I command you to do a thing, do it as far as you can; and when 1 forbid you to do a thing, restrain from it." (Bukhari, Muslim). About Hadrat `Abdullah bin Mas'ud it has been related that once during a speech he said: "Allah has cursed the woman who practices such and such a fashion." Thereupon a woman approached him and asked, "Wherefrom have you derived this thing? For I have not seen such a thing anywhere in the Book of Allah." Hadrat `Abdullah replied, "Had you studied the Book of Allah, you would certainly have found it therein. Have you not read the verse: Ma ata-kum ar-Rasulu fa-khudu hu wa ma naha-kum `anhu fantahu: "Take whatever the Messenger gives you, and refrain from whatever he forbids you." When she said that she had read this verse, Hadrat `Abdullah said: "So the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) has forbidden this act, and has given the news that Allah has cursed the women who practice it." The woman agreed that she had understood the Command. (Bukhari Muslim, Musnad Ahmad, Musnad Ibn abi Hatim,). 

لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ {59:8}
[Q59:8] Lilfuqaraaa'il Muhaaji reenal lazeena ukhrijoo min diyaarihim wa amwaalihim yabtaghoona fadlam minaL Laahi wa ridwaananw wa yansuroonaL Laaha wa Rasoolah; ulaaa'ika humus Saadiqoun; 
[Q59:8] (It is) for the poor who fled their homes and their possessions, seeking grace of ALLAH (SwT) and (His) pleasure, and assisting ALLAH (SwT) and His Messenger: these it is that are the truthful.
[Q59:8] (Pemberian itu hendaklah diuntukkan) kepada orang-orang fakir yang berhijrah, yang telah diusir keluar dari kampung halamannya dan harta bendanya (kerana berpegang teguh kepada ajaran Islam), untuk mencari limpah kurnia dari ALLAH (SwT) dan keredaanNya, serta menolong (agama) ALLAH (SwT) dan RasulNya; mereka itulah orang-orang yang benar (imannya dan amalnya). 

Among the beneficiaries were the ‘mahajirin’, who forsook their homes and property in Makka in order to have the freedom to believe in the religion of ALLAH (SWT) and comply with its commands. Their devotion and sincerity were proved by their sacrifice, so they should be rewarded.
In addition to all that which has been said concerning the rights of the Ahlul Bayt in Bani Israil 17:26; Naml 27:15 and 16; Nahl 16:90, and Maryam 30:2 to 15 and Hashr 59:6 and 7, the fact that Fatimah was a mahajirshould have been taken into consideration. WHY NOT THE SHARE OF OTHER ‘MAHAJIRIN’ WAS CONFISCATED TO ENRICH THE PUBLIC FUNDS?
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:8) It also belongs to the poor Emigrants who have been driven out of their homes and their possessions*16 those who seek Allah’s favour and good pleasure and help Allah and His Messenger. Such are the truthful ones.
*16 This implies those people who at `that time had been expelled from Makkah and other parts of Arabia only because they had embraced Islam. Before the conquest of the territory of the Bani an-Nadir these emigrants had no permanent means of sustenance. Therefore it was commanded that in the properties which were then taken, and in the fai properties which are taken in future there is also a share of these people along with the common poor people and the orphans and the wayfarers. With these properties all such people should be helped, who are forced to emigrate for the cause of AIlah and His Messenger to the abode of Islam. Accordingly, the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) distributed a part of the properties taken from the Bani an-Nadir among the Emigrants and the oases which the Ansar had set aside for the support and maintenance of their emigrant brothers were returned to them. But it is not correct to think that the Emigrants had this share in the fai only at that time. In fact, the intention of the verse is to point out that till Resurrection it is the duty of the Islamic government of the country to settle the people who are exiled and compelled to take refuge in it because of being Muslims and to enable them to stand on their feet economically; and it should spend on this head also from the fai properties besides the zakat funds. 

وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ {59:9}
[Q59:9] Wallazeena tabawwa'ud daara wal eemaana min qablihim yuhibboona man haajara ilaihim wa laa yajidoona fee sudoorihim haajatam mimmaa ootoo wa yu'siroona 'alaa anfusihim wa law kaana bihim khasaasah; wa many yooqa shuhha nafsihee fa ulaaa'ika humul Muflihoon. 
[Q59:9] And those who made their abode in the city and in the faith before them love those who have fled to them, and do not find in their hearts a need of what they are given, and prefer (them) before themselves though poverty may afflict them, and whoever is preserved from the niggardliness of his soul, these it is that are the successful ones.
[Q59:9] Dan orang-orang (Ansar) yang mendiami negeri (Madinah) serta beriman sebelum mereka, mengasihi orang-orang yang berhijrah ke negeri mereka dan tidak ada pula dalam hati mereka perasaan berhajatkan apa yang telah diberi kepada orang-orang yang berhijrah itu dan mereka juga mengutamakan orang-orang yang berhijrah itu lebih daripada diri mereka sendiri, sekalipun mereka dalam keadaan kekurangan dan amat berhajat dan (ingatlah), sesiapa yang menjaga serta memelihara dirinya daripada dipengaruhi oleh tabiat bakhilnya, maka merekalah orang-orang yang berjaya. 

THIS VERSE REFERS TO THE ‘ANSAR’ (THE HELPERS), THE PEOPLE OF MADINA, WHO ACCEPTED ISLAM when it was opposed tooth and nail by the pagans of Makka, and who invited the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) to settle down in Madina and become their leader. THE TIES OF BROTHERHOOD WERE ESTABLISHED BETWEEN ‘MAHAJIRIN’ AND ‘ANSAR.
[**] When the confiscated land and property of Bani Nadir was divided, and the major portion was given to the ‘mahajirin’, there was not the least jealousy on the part of the ‘ansar’, although there were poor among them also. They rejoiced in the good fortune of their brothers.
°         We give below a few events pertaining to the generosity of Imam Ali mentioned in Minhajul Sadiqin.
ß  Once, having come to know that there was no food in the house, Ali borrowed a dinar and went to the market to buy some cereals. There he found Miqdad crossing a street. He was strolling to fritter away time as in his house also there was no food. He could not bear the sorry plight of his children. The Imam found out the real cause of his distressed appearance and gave him the dinar and resumed to home with empty hands.
ß  Abdullah bin Masud reports that once, after the ‘isha’ salat, a man from among the prayers stood up and said: "I am very poor. I am hungry." The Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) said: "Who among you will give food to this man?" Ali stood up and took the poor man to his home. There was food in the house, but barely enough for one man which was kept for him. Ali put out the lamp and gave it to Fatimah asking her to bring it back when the guest had eaten the food. It was done so that the guest might not feel discomforted and uneasy. Ali sat with him and acted as if he too was eating.
THE HOUSE OF AHLUL BAYT ALWAYS PUT THEIR TRUST WHOLLY IN ALLAH (SWT) UNDER ALL CIRCUMSTANCES AND GAVE WHATEVER THEY HAD IN THE WAY OF ALLAH (SWT).
ß  Once a group of men came to Ali and said: "We always rely upon ALLAH (SwT). We eat when we have food, and if we do not have it we bear with patience." Ali said: "Real dependence on ALLAH (SwT) is to thank Him when there is nothing with you, and when you have anything to give it to others who are more in need of it than you."
SHUHHAIS NOT NIGGARDLINESS. NIGGARDLINESS IS NOT GIVING FROM THAT WHICH IS IN HAND. Shuhha’ is covetousness--- desire to deprive others of what they have and own everything for personal use.
©  The Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) said:
"To acquire forbidden possessions is shuhha. * Never resort to it because shuhha and faith (in ALLAH (SwT)) never exist together in the heart of a true believer. ** There is nothing more destitute than a masjid where the people living around it do not come to pray; *** or the book of ALLAH (SwT) (Qur’an) in a house dwellers of which never recite; **** or a scholar among the careless people none of whom goes to him to learn from his wisdom; ***** or a helpless believer in the captivity of disbelievers."
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:9) It also belongs to those who were already settled in this abode (of Hijrah) *17 having come to faith before the (arrival of the) Muhajirun (Emigrants).They love those who have migrated to them and do not covet what has been given them; they even prefer them above themselves though poverty be their own lot. *18 And whosoever are preserved from their own greed, such are the ones that will prosper. *19
*17 THIS IMPLIES THE ANSAR. In other words, not only are the Emigrants entitled to fai but those Muslims also are entitled to receive thair share from it, who were already living in the abode of Islam (Madinah). 
*18 This is in praise of the Ansar, the Muslims of Madinah. When the Emigrants came from Makkah and other places to their city, they offered their gardens and oases to the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) with the request that he distribute them among their emigrant brethren-in-faith. The Holy Prophet said: "These people do not know gardening: they have come from a region where there are no gardens. Could it not be that you (the Ansar) continue to work in the gardens and oases and make the Emigrants partners in the produce? The Ansar submitted: `We have heard and obeyed'." (Bukhari, Ibn Jarir). Thereupon the Emigrants said: "We have never seen any people so self-sacrificing as the Ansar, for they would work and labour and make us partners in the produce. We think they would thus be entitled to all spiritual rewards. The Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) said: "Nay, as long as you would praise them and pray for their well-being, you also would get your rewards." (Musnad Ahmad). Then, when the territory of the Bani an-Nadir was taken, the Holy Prophet made this proposal to the Ansar: "Now one way of managing it is that your properties and the gardens and the oases left by the Jews be combined together and then the whole distributed among you and the Emigrants." the second way is that you take back your properties, and the lands vacated by the Jews be distributed among the Emigrants." The Ansar said: "Sir, you may please distribute these evacuee properties among the Emigrants and may give them of our properties also as you please." At this Hadrat Abu Bakr cried out: "May Allah reward you, O assembly of the Ansar, with the best of everything!" (Yahya bin Adam. Baladhuri). THUS, WITH THE WILLING CONSENT OF THE ANSAR THE PROPERTIES LEFT BY THE JEWS WERE DISTRIBUTED ONLY AMONG THE EMIGRANTS, and from among the Ansar only Hadrat Abu Dujanah, Hadrat Sahl bin Hunaif snd (according to some) Hadrat Harith bin as-Simmah were given shares, for they were poor people. (Baladhuri. Ibn Hisham Ruh al-Ma ani. The same self-sacrificing spirit was shown by the Ansar when the territory of Bahrain was annexed to the Islamic State. The Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) wished that the conquered lands of that territory be given to the Ansar, but they submitted: "We would not take any share from it unless a similar share was given to our emigrant brothers." (Yahya bin Adam). ALLAH HAS PRAISED THE ANSAR FOR THIS-VERY SPIRIT OF SELF-SACRIFICE.
*19 The word used here means "are saved" and not "were safe", for without Allah's help and succour no one can attain to the wealth of the heart (liberal-mindedness) by his own power and effort. This is a blessing of God, which one can attain only by God's bounty and grace. The word shuhh is used for stinginess and miserliness in Arabic. But when this word is attributed to the self of man it becomes synonymous with narrow-mindedness, niggardliness, meanspiritedness and small-heartedness, and not mere stinginess: it is rather the root cause of stinginess itself. Because of this very quality man avoids acknowledging even the good qualities of another, not to speak of recognizing his rights and discharging them. He wants that he alone should gather up everything in the world, and no one else should have anything of it. He never feels content with his own right but usurps the rights of others, or at least wants to have for himself all that is good in the world and should not leave anything for others. On this very basis one's being saved from this evil has been described in the Qur'an as a guarantee for success. The Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) has counted it among the most evil qualities of man which are the root cause of corruption and mischief. Hadrat Jabir bin `Abdullah has reported that the Holy Prophet said: "Avoid shuhh for it was shuhh which ruined the people before you. It incited them to shed each other's blood and make the sacred and forbidden things of others lawful for themselves." (Muslim, Musnad Ahmad, Baihaqi, Bukhari in Al-Adab). The tradition of Hadrat 'Abdullah bin 'Umar contains the following words: "It led them to commit wickedness and they committed it; it commanded them to commit sins and they committed sin; it urged them to break off all connections with the kindred and they broke off all connections with them. " (Musnad Ahmad, Abu De ud Nasa i). Hadrat Abu Hurairah has reported that the Holy Prophet said. "Faith and shuhh of the self cannot combine in one and the same heart." (Ibn Abi Shaibah, Nasa 'i Baihaqi in Shu ab al-Iman, Hakim). Hadrat Abu Sa'id Khudri has stated that the Holy Prophet said: "Two of the qualities are such that they cannot combine in a Muslim: stinginess and misbehaviour." (Abu Da'ud. Tirmidhi Bukhari in AI-Adab)- It is as a result of t us very teaching of Islam that, apart from individuals, the Muslim people as a nation are still the most generous and liberal. minded people in the world. There are millions and millions of Muslims living side by side with those non-Muslim people from among whom they sprung who have become proverbial for their narrow-mindedness and miserliness. The clear distinction existing between the two peoples in respect of liberal-mindedness and miserliness cannot be explained in any other way than that it is the moral teaching of Islam that has made the Muslims so large-hearted and liberal-minded. 

وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَءُوفٌ رَحِيمٌ {59:10}
[Q59:10] Wallazeena jaaa'oo min ba'dihim yaqooloona Rabbanagh fir lanaa wa li ikhwaani nal lazeena sabqoonaa bil eemaani wa laa taj'al fee quloobinaa ghillalil lazeena aamanoo rabbannaaa innaka Ra'oofur Raheem.
[Q59:10] And those who come after them say: Our Lord! Forgive us and those of our brethren who had precedence of us in faith, and do not allow any spite to remain in our hearts towards those who believe, our Lord! Surely Thou art Kind, Merciful.
[Q59:10] Dan orang-orang (Islam) yang datang kemudian daripada mereka (berdoa dengan) berkata: Wahai Tuhan Kami! Ampunkanlah dosa kami dan dosa saudara-saudara kami yang mendahului kami dalam iman dan janganlah Engkau jadikan dalam hati perasaan hasad dengki dan dendam terhadap orang-orang yang beriman. Wahai Tuhan kami! Sesungguhnya Engkau Amat Melimpah belas kasihan dan rahmatMu.

THE MUSLIMS HAVE BEEN CLASSIFIED IN THREE GROUPS:
1.        Those who accepted Islam as soon as the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) made known his mission and invited them to the worship of ALLAH (SWT), and migrated to Madina, leaving their possessions in Makka.
2.        Those who came into the fold of Islam after migration.
3.        Those who come and will come into the house of Islam till the end of the world.
The description applies to the true believers in any age. TO HARBOUR ILL WILL AND GRUDGE AGAINST ANY TRUE BELIEVER IS INFIDELITY.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:10) (And it also belongs to) those who came after them, *20 and who pray: “Lord, forgive us and our brethren who have preceded us in faith, and do not put in our hearts any rancour towards those who believe. Lord, You are the Most Tender, the Most Compassionate.” *21
*20 In the injunctions laid down up to here, it has been ruled that; in the fai properties there are **the rights of Allah and **His Messenger and **the Messenger's relatives and **the orphans and **the indigent and **the wayfarers and the Emigrants and the Ansar and of the Muslim generations which will be born till the Day of Resurrection. IT IS THIS IMPORTANT LEGAL RULING OF THE QUR'AN IN THE LIGHT OF WHICH HADRAT 'UMAR (MAY ALLAH BE PLEASED WITH HIM) INTRODUCED THE NEW SYSTEM IN RESPECT OF THE LANDS AND PROPERTIES OF THE CONQUERED TERRITORIES OF 'IRAQ, SYRIA AND EGYPT AND OF THE POSSESSIONS OF THE PREVIOUS GOVERNMENTS AND RULERS OF THOSE COUNTRIES. When these countries were conquered; some of the distinguished Companions among whom were included prominent men like Hadrat Zubair, Hadrat Bilal, Hadrat 'Abdur Rahman bin 'Auf and Hadrat Salman Farsi, insisted that these should be distributed among the armies who had fought and conquered them. They thought that those properties did not come under "those upon which you have not rushed your horses and camels," but the Muslims had conquered them by rushing their horses and camels on them. Therefore, except for those cities and territories which surrunded without the war, all the rest of the conquered (ands carne under ghanimah for which the legal command is that onefifth of the lands and the people be given to the Public Treasury and the remaining four parts be distributed among the soldiers. But this opinion was not correct on the ground that the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) had not distributed the lands and the people of any territory conquered by fighting in his time after the deduction of one-fifth, like the booty. TWO OF THE MOST CONSPICUOUS PRECEDENTS OF HIS TIME WERE THE CONQUEST OF MAKKAH AND THE CONQUEST OF KHAIBER. Of these he handed over Makkah intact to its inhabitants. As for Khaiber, according to Hadrat Bushair bin Yasar, he divided it into 36 parts, of which he set aside 18 parts for collective benefits and requirements of the Muslims and distributed the remaining 18 among the army. (Abu Da'ud, Baihaqi, Abi 'Ubaid: Kitab al-Amwal; Yahya bin Adam: Kitab al-Kharj Baladhuri: Futuh al-Buldan; Ibn Human: Fath a/-Qadir). This action of the Holy Prophet made it clear that the command in respect of the conquered lands, even if they might have been taken by fighting, is not the same as of the ghanimah otherwise he would never have given the whole of Makkah intact to the people of Makkah, and would have set aside exactly one-half of the properties of Khaiber for the common benefits of the Muslims instead of deducting its one-fifth for the Public Treasury. Thus, what was established on the basis of the Sunnah was: In respect of the territories conquered by fighting the ruler of the Muslims has the authority that he may take any decision that he dreams fit keeping in view the conditions of the time. He can distribute them if he so likes but if a territory has an unusual nature and importance, as Makkah had, he can also treat its inhabitants with favour, as the Holy Prophet treated the people of Makkah.
BUT AS THE CONQUESTS had not yet become comman in the Holy Prophet's time and separate injunctions in respect of the different kinds of conquered territories had not yet become clearly known to the people, so when big countries were annexed to Islam in the tune of Hadrat 'Umar, the Companions were faced with the problem whether the territories conquered by force were in the nature of ghanimah or fai After the conquest of Egypt Hadrat Zubair demanded: "Distribute this, whole land just as the Holy Prophet had distributed Khaiber." (Abu 'Ubaid). About the conquered territories of Syria and 'Iraq, Hadrat Bilal insisted: "Distribute aII the lands among the fighting forces just as the spoils are distributed. '(Abu Yusuf, Kitab al-Kharaj On the other hand, Hadrat 'AIi gave this opinion: "Leave these lands in possession of the peasants so that they continue to remain a source of income for the Muslims." (Abu Yusuf, Abu 'Ubaid,). Likewise, the opinion of Hadrat Mu'adh bin Jabal was; "If you distributed these lands, evil consequences would occur. Because of this distribution large properties will pass into the hands of those few people, who have conquered them. Then, when these people pass away and their properties pass on to their heirs and there is left only one woman or only one man from among them, nothing might remain for the future generations to meet their needs and even to meet the expenses of safeguarding the frontiers of the Islamic State. Therefore, you should so settle things that the interests both of the present and of the future generations are equally safeguarded." (Abu `Ubaid, p. 59; Fath al-Bari, vol. vi, p. 138). Hadrat `Umar calculated and found that if the territories of `Iraq were distributed, each individual would receive two or three peasants on the average as his share, (Abu Yusuf. Abu 'Ubaid). Thereupon he arrived at the judicious conclusion that those territories should not be distributed. Thus, the replies that he gave to those who demanded their distribution, were as follows:
°Do you want that for the people who come afterwards there should remain nothing?" (Abu 'Ubaid).
"What will happen of the Muslims who cane afterwards when they find that the land along with its peasants has been distributed and the people have inherited their forefathers? This is not at aII just." (Abu Yusuf.
"What will be left for the Muslims who come after you? I am afraid if I distribute it, you would fight among yourselves over water." (Abu Yusuf.
"Had I no thought for those who would come afterwards, I would distribute every territory that I conquered just as the Messenger of AIIah had distributed Khaiber." (Bukhari Muwatta, Abu 'Ubaid),
"Nay: this is the real estate. I will withhold it so that the needs and requirements of the conquering forces and of the common Muslims continue to be met by it." (Abu 'Ubaid).
But the people were not satisfied with these replies, and they started saying that he was being unjust. At last, Hadrat 'Umar convened a meeting of the consultative body of the Canpanions and put the matter before it. Here are some of the sentences of the speech that he made on this occasion: "I have given you this trouble so that you may join me in shouldering the trust that has been put in me for governing your affairs. I am one of you, and you are the people who affirm the truth today. Every one of you has the option to agree to or differ from what I say. I do not wish that you should follow my desire. You have the Book of Allah, which states the whole truth. By God, if I have said something which I want to enforce, I have no object in view except the truth. You have heard those who think that I am being unjust to them and want to deprive them of their rights, whereas I seek Allah's refuge that I should commit an injustice. It would be vicious on my part if I withheld from them something which actually belonged to them and gave it to another. But I can see that no other land after the land of the Chosroe is going to fall. Allah has given the properties of the Persians and their lands and their peasants in our possession. I have distributed the booty taken by our armies among them after the deduction of the khums (one fifth), and am thinking of distributing the rest which yet remains. But as for the lands my opinion is that I should not distribute them and their peasants, but should levy revenue on the lands and jizyah on the peasants, which they should always pay, and this should be the fai for the common Muslims and their children and the armies of today and for the generations yet to come. Don't you see that we need the troops who should be appointed to protect these our frontiers? Don't you see that in territories like Syria, AI-Jazirah, Kufah, Basra, Egypt we should station our troops, and they should be regularly for their services? So, if I distribute these lands along with their peasants, how shall we meet these expenses?"
The debate went on for two or three days. Hadrat `Uthman Hadrat 'Ali, Hadrat Talhah, Hadrat `Abdullah bin `Umar and others concurred with Hadrat 'Umar, but nothing could be decided. At last, Hadrat `Umar rose and said: "I have found an argument in the Book of Allah, which is decisive in this matter. Then, he recited these very verses of Surah AI-Hashr from Ma afaa'Allahu to Rabbana innaka Ra uf. ur-Rahim, and argued: "The people of this day only are not entitled to receive a share in these properties bestowed by Allah, but AIlah has joined with them also those people who will come after them. Then, how can it be that we should distribute the fai properties which are meant for all, only among the conquerors and leave nothing for the later generations? Moreover, Allah says: '...so that this wealth does not remain circulating among your rich people only.' But if distribute it among the conquerors, it will remain circulating only among your rich and nothing would be left for others." This argument satisfied everybody and consensus was reached that aII the conquered territories should be declared fai for the common benefits of the Muslims, which should be left with those who work on those lands and they should be put under revenue and jizyah. (Abu Yusuf Kitab al-Kharaj, pp. 23-27, 35; AI-Jassas, Ahkam al-Qur'an).
Accordingly, the real position of the conquered lands that came to be established was that the Muslim people in their collective capacity are their owners; the people who were already working on them would be recognized as cultivators on behalf of the Muslim people; they would continue to pay the prescribed revenue to the Islamic government on those lands, their rights as cultivators would pass from generation to generation as heritage, and they would even be allowed to sill those rights, but they will not be the real owners of the land, but its real owners will be the Muslim community. Imam Abu `Ubaid in his Kitab al-Amwal has stated this legal position, thus:
"Hadrat `Umar left the lands of the territory of `Iraq in the hands of its people; he levied tax on their lands and jizyah per head on the people." (p. 57).
When the head of the Islamic government leaves the lands in the hands of the people of the conquered territories, they would be allowed to pass the lands on as heritage and would also be allowed to sell them " (P. 84).
In the time of `Umar bin `Abdul `Aziz, Sha'bi was asked: "Is there a treaty with the people of the territory of `Iraq." He replied: "There is no treaty, but when the revenue was accepted from them, it amounted to a treaty with them." (Abu `Ubaid, p. 49; Abu Yusuf, p. 28).
In the time of Hadrat `Umar, `Utbah bin Furqad purchased a piece of land by the Euphrates. Hadrat `Umar asked him from whom he had purchased the land. He replied that he had purchased it from its owners. Hadrat `Umar said: "Its owners are these people, i. e. the Emigrants and the Ansar." Thus, `Umar held the opinion that the real owners of those lands were the Muslims. (Abu `Ubaid, p. 74).
ACCORDINGLY, THE PROPERTIES OF THE CONQUERED COUNTRIES WHICH WERE DECLARED AS THE COLLECTIVE PROPERTY OF THE MUSLIMS WERE THE FOLLOWING:
(1) Those lands and territories which come under the control of the Islamic government in consequence of a peace treaty. 
(2) The ransom or revenue or jizyah which the people of a territory may have agreed to pay, without fighting, in order to seek refuge from the Muslims, 
(3) Those lands and properties which the owners might have abandoned and fled. 
(4) The properties the owners of which were slain and no survivor was left to own them. 
(5) The lands which were not under any ownership previously. 
(6) The lands which wen already in the ownership of the people, but were Ieft with their previous owners and they were put under jizyah and revenue, 
(7) Estates of the previous ruling dynasties. 
(8) Properties of the previous governments. 
(For details, see Bada-i as-Sanai, vol. vii, pp. 116-118; Yahya bin Adam Kitab aI-Kharaj. pp. 22, 64; Mughni al-Muhtaj, vol. iii, p. 93; Hashiyah ad-Dusuqi ala-sh-Sharah al-Kabir, vol. ii, p. 190; Ghayat al-Muntaha, vol. i, pp. 467-471).
Since these properties were declared as fai with the consensus of the Canpanions, the jurists of Islam also have agreed in principle on their being regarded as fai. However, they have differed in certain matters, the details of which arc briefly as follows: 

The Hanafis say that as regards the lands of the conquered territories the Islamic government (Imam in juristic termnology has the option that it may distribute them among the forces of conquest after deduction of the khums (onefifth), or may leave them with the former owners and put the owners under jizyah and the lands under revenue. In this case the land will be regarded as a 'legacy for the Muslims. (Badai' as-Sanai AI-Jassas, Ahkam al- Qur'an; Sharah al-Anayah al al-Hedayah; Fath al-Qadir). The same view has `Abdullah bin Mubarak cited for Imam Sufyan Thauri. (Yahya bin Adam; Abu 'Ubaid, Kitab a!-Amwal). 
The Malikis say that as soon as the lands have been conquered they automatically become a legacy for- the Muslims. It does not need the Imam's ruling or the willingness of the Muslim soldiers to declare them a legacy. Besides, the well known view among the Malikis is that not only the lands but the houses and buildings of the conquered territories also are, as a matter of fact, a legacy for the Muslims. However, the Islamic government will not charge the rent for them. (Hashiyah ad-Dusuqi
The Hanbalis agree with the Hanafis that the Imam has the option to distribute the lands among the soldiers or to declare them as a legacy for the Muslims, and with the Malikis that although the houses of the conquered territories are included the legacy, no rent will be levied on them. (GhayatalMuntaha which is a collection of the legal rulings of the Hanbali School of juristic thought and a source book for Iegal rulings since the 10th century). 

The Shafe'i  viewpoint is that all the transferable properties of the conquered territory are ghanimah, and all the non-transferable properties (lands, houses, etc.) fai. (Mughni al-Muhtaj).
Some jurists have expressed the opinion the if the Imam wants to declare the lands of the territory taken by fighting as a legacy for the Muslims, he must first obtain the willingness of the conquering forces. For this they cite this argument: Hadrat 'Umar, before the conquest of Iraq, had promised Jarir bin 'Abdullah al-Banali, the people of whose tribe constituted one-fourth of the army, which fought the Battle of Qadisiyah, that they would be given one-fourth of the conquered territory. Thus, they retained this territory for two or three years. Then Hadrat 'Umar said to them: "Had I not been responsible and answerable in the matter of division, I would have left with you whatever has been given to you. But now I see that the people have grown in numbers; therefore, my opinion is that you return it to the common people." Hadrat Jarir acceded to this, and Hadrat 'Umar gave him SO dinars as a prize. (Abu Yusuf, Kitab al-Kharaj; Abu 'Ubaid, Kitab al-Amwal From this they argue that Hadrat 'Umar had decided to declare the conquered territories as a legacy for the Muslims only after obtaining the willingness of the conquerors. But the majority of the jurists do not admit this argument, For in respect of alI the conquered territories no such willingness of the conquerors ever was taken. Only in the case of Hadrat Jarir bin 'Abdullah this was done because Hadrat `Umar had made a promise with him prior to any collective decision about the conquered lands. Therefore, he had to obtain his willingness only in order to be free from the obligation of the promise. This cannot be cited as a general law.
Another section of the jurists says that even after declaring the lands as a legacy the government retains the option that it may redistribute the lands among the conquerors. For this they argue from this tradition: Once Hadrat 'AII said to the people in an address: "Had not there been the apprehension that you would fight among yourselves, I would have distributed the suburban lands among you." ( Abu Yusuf, Kitab al-Kharaj; Abu `Ubaid, Kitab al-Amwal). But the majority of jurists do not admit this argument either. They are unanimous that when the people of the conquered territory have once been allowed to retain their lands and put under jizyah and revenue, the decision can never be changed later. As for the tradition attributed to Hadrat 'Ali Abu Bakr al-Jassas has discussed it at length in his Ahkam al-Qur an and proved it to be not authentic. 

*21 In this verse although the real object is only to pouts out that in fai not only the people of the present generation but .he Muslims of the later periods and their future generations also have a share, yet, besides, the Muslims have also been taught an important moral lesson that they should never have any malice' against other Muslims in their hearts, and they should continue to pray for the forgiveness of the Muslims who have gone before them instead of cursing and abiusing them. The bond that binds the Muslims together is that of a common Faith. If a person values his Faith as the most important thing in his heart, inevitably he would be a well-wisher of all those people who are his brethren-infaith. He can have ill-will and malice and hatred towards them in his heart only when the value of the Faith decreases in his sight and he starts valuing other things more. Therefore, it is the requirement of Faith that a believer's heart should be free from every trace of malice and hatred against the other believers. In this matter the best lesson is given by a Hadith which Nasa'i has related from Hadrat Anas. According to him, once it so happened that for three days continuously the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) declared in his assembly that a person was going to appear before them who belonged to the dwellers of Paradise, and every time it would be a certain person from among the Ansar. At this Hadrat 'Abdullah bin `Amr bin `As became curious as to what deeds the person concerned performed on the basis of which the Holy Prophet had repeatedly given the good news of his admission to Paradise. Thus, he made an excuse and spent three consecutive nights in his house to see how he performed his worship, but during the night he did not sec any thing unusual. At last, he asked him directly as to what special acts and devotions he performed on the basis of which the Holy Prophet had given the great good news about him. He replied: “You have seen how I perform my worship, but there is one thing which might have carved me this reward: I do not harbor any malice or evil design against any Muslim, nor fuel jealous of him on account of any good that Allah might have bestowed on him."
This does not mean that if a Muslim finds an error in another Muslim's word or deed, he should avoid calling_ it an error. Faith dces not demand this. Rut to describe an error as a mistake on the basis of an argument and to state it to be so in a polite and decent manner is one thing and toharbour malice and hatred and resort to invective and abuse quite another. It is wrong if one resorts to this in respect of one's contemporaries, but worse if one resorted to this in respect of the dead people of the past. For the person indulging in such a thing would be a most filthy person for he is not even inclined to forgive the dead. And the worst would be that a person should resort to invective and abuse in respect of those illustrious people who had done full justice to the Holy Prophet's companionship in a period full of extreme tribulations and hardships and had struggled with their lives to spread the light of Islam in the world and enabled us today to be blessed with the Faith. One can hold and opinion if one thinks that such and such party of them was in the right and such and such in the wrong in its viewpoint in the differences that arose between them, and can even express his opinion in a reasonable and decent way, but to resort to exaggeration in support of one party so that the heart is filled with spite and hatred against the other is an evil which no God-fearing person would commit. Those who indulge in such a thing against the clear teaching of the Qur'an, generally present the excuse that the Qur'an forbids to bear malice towards the believers and the ones towards whom they bear the malice were not believers but hypocrites. But this allegation is even worse than the sin in defence of which the excuse is presented. For these very verses of the Qur'an in the context of which Allah has taught the Muslims of the later generations not to bear malice towards the Muslims who have gone before them and to pray for their forgiveness, arc sufficient to refute this allegation. In these verses three groups have been mentioned, one after the other, who are entitled to receive a share in fai: the Emigrants, the Ansar and the Muslims coming after them; and the Muslims of the later periods have been enjoined that they should pray for the forgiveness of the Muslims who had embraced the Faith before them. Obviously, in this context those who had embraced the Faith before them could not be any other than the Emigrants and the Ansar. Then Allah in vv. 11-17 of this Surah AlHashr itself has also told us who were the hypocrites. This makes it absolutely clear that the hypocrites were the people who had encouraged the Jews on the occasion of the battle of the Bani an-Nadir; as against them, the believers were those who were on the side of the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) in this battle. After this, can a Muslim who has any fear of God in his heart, have the boldness to deny the Faith of the people to whose Faith Allah Himself has borne the testimony

Imam Malik and Imam Ahmed arguing from this verse, have expressed ' the opinion that there is no share in fai for the people who malign the Companions of the Holy Prophet. (Ibn al-Arabi, Ahkam al-Quran; Ghayat al-Muntaha). But the Hanafis and the Shafe'is have not concurred with this, the reason being that Allah while declaring the three groups to be entitled to fai, has praised a conspicuous quality of each group but none of these qualities is a condition which may determine whether a group should or should not be given a share in fai. About the Emigrants it has been said: "They seek Allah's bounty and His goodwill, and are ever ready to succour Allah and His Messenger." This does not mean that an Emigrant who lacks this quality, is not entitled to have a share in fai. About the Ansar it has been.said: "They love those who have migrated to them and entertain no desire in their hearts for what is given to them and prefer others about themselves even though they be needy themselves." This also does not mean that a member of the Amar who has no love for the Emigrants and who is desirous of getting for himself what is being given to them, has no share in fai. Therefore, the quality of the third group that "they pray for the forgiveness of those who embraced the Faith before them and they pray that they should not have any malice in their hearts towards any other believer", is also no condition to make one entitled to fai, but this is in praise of a good quality and an instruction as to what should be the attitude of the believers towards the other believers and especially in respect of those believers who have gone before them. 


SECTION 2
The deceptive character of the Hypocrites
The hypocrites extending false deceptive promises to the disbelivers----The ultimate end of Satan and those who follow him.

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِنْ قُوتِلْتُمْ لَنَنْصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ {59:11}
[Q59:11] Alam tara ilal lazeena naafaqoo yaqooloona li ikhwaanihimul lazeena kafaroo min ahlil kitaabi la'in ukhrijtum lanakhrujanna ma'akum wa laa nutee'u feekum ahadan abadanw-wa in qootiltum lanansuran nakum waLLaahu yashhadu innahum lakaaziboon. 
[Q59:11] Have you not seen those who have become hypocrites? They say to those of their brethren who disbelieve from among the followers of the Book: If you are driven forth, we shall certainly go forth with you, and we will never obey any one concerning you, and if you are fought against, we will certainly help you, and ALLAH (SwT) bears witness that they are most surely liars.
[Q59:11] Tidakkah engkau melihat dan merasa hairan (wahai Muhammad) terhadap sikap orang-orang munafik itu? Mereka tergamak berkata kepada saudara-saudara mereka yang kafir dari kalangan (kaum Yahudi) ahli Kitab: Sesungguhnya, kalau kamu dihalau keluar sudah tentu kami akan keluar bersama-sama kamu dan kami tidak akan tunduk taat kepada sesiapapun untuk menentang kamu selama-lamanya; dan kalau kamu diperangi, sudah tentu kami akan membela kamu! Padahal ALLAH (SwT) mengetahui dan menyaksikan bahawa sebenarnya mereka adalah pendusta.

For the alliance between the Jews and the hypocrites, see commentary of verses 2 and 3 of this Surah. All hopes founded on iniquity and treachery is vain and illusory.
ALLAH (SWT) creates fear in the hearts of the transgressors, so in spite of numerical strength they are defeated whenever they come to fight against the true believers.
In verse 15 of this Surah the reference is to the tribe of Bani Qa-inuqa who were settled in a fortified township near Madina. They were punished and banished for their treachery about a month after the battle of Badr, long before the banishment of Bani Nadir upon whom that lesson was lost.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:11) Did *22 you not see the hypocrites say to their brethren, the unbelievers among the People of the Book: “If you are banished we too will go with you and will not listen to anyone concerning you; and if war is waged against you, we will come to your aid.” But Allah bears witness that they are liars.
*22 From the style of this whole section (vv. 11-17) it appears that it was revealed at the time when the Holy Prophet (upon who n be Allah's peace) had served a notice on the Bani an-Nadir to leave Madinah within ten days, but had not yet laid siege to their quarters. As has been mentioned about, when the Holy Prophet save the notice to the Bani an-Nadir, 'Abdullah bin Ubayy and other leaders of the hypocrites of Madinah sent them a message to the effect that they would come to their aid with two thousand men, and that the Bani Quraizah and the Bani Ghatafan also would rise in their support; therefore, they should stand firm and should never surrender to the Muslims. For if the Muslims waged a war against hem, they would fight them from their side; and if they expelled hem, they also would go out with them. Thereupon Allah sent own these verses, Thus, chronologically this section is an earlier revelation and the first section a later revelation, when the Bani an-Nadir had actually been driven out of Madinah. But in the Qur'an the order of the two passages has been reversed for the reason that the subject matter of the first section is of greater importance 

لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِنْ قُوتِلُوا لَا يَنْصُرُونَهُمْ وَلَئِنْ نَصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنْصَرُونَ {59:12}
[Q59:12] La'in ukhrijoo laa yakhrujoona ma'ahum wa la'in qootiloo laa yansuroonahum wa la'in nasaroohum la yuwallunnal adbaara summa laa yunsaroon. 
[Q59:12] Certainly if these are driven forth, they will not go forth with them, and if they are fought against, they will not help them, and even if they help-them, they will certainly turn (their) backs, then they shall not be helped. 
[Q59:12] Demi sesungguhnya! Jika orang-orang (Yahudi) itu dihalau keluar (dari Madinah), mereka (yang munafik) ini tidak akan keluar bersama-samanya dan demi sesungguhnya, jika orang-orang (Yahudi) itu diperangi, mereka (yang munafik) ini tidak akan membelanya dan demi sesungguhnya, jika ditakdirkan mereka membelanya sekalipun, sudah tentu mereka (semuanya, Yahudi dan munafik) akan melarikan diri; kemudian mereka tidak akan mendapat pertolongan; 
 (see commentary for verse 11)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:12) To be sure, if they are banished, they will not go with them and if war is waged against them, they will not aid them; and even if they provide any aid to them, they will still turn their backs, and thereafter no aid will be forthcoming to them.

لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ {59:13}
[Q59:13] La antum ashaddu rahbatan fee sudoorihim minaL Laah; zaalika bi annahum qawmul laa
yafqahoon.
[Q59:13] You are certainly greater in being feared in their hearts than ALLAH (SwT); that is because they are a people who do not understand.
[Q59:13] (Kerana) sesungguhnya kamu dalam hati mereka, sangat ditakuti lebih dari ALLAH (SwT); yang demikian itu, kerana mereka ialah kaum yang tidak mengerti (akan kekuasaan ALLAH (SwT) dan kebesaranNya).  
 (see commentary for verse 11)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:13) Surely they have greater dread for you in their hearts than for Allah. *23 That is because they are a people who are devoid of understanding. *24
*23 That is, "The reason why they dare not face you openly in the field is not that they are Muslim: and have fear of God in their hearts and are afraid that despite their claim to the Faith when they come out to help the disbelievers as against the believers, they will be held accountable before God. But what actually restrains them froth facing you is that when they see your profound love and spirit of self-sacrifice and devotion for Islam and the Holy Prophet Muhammad (Upon whom be Allah's peace and blessings) and the great unity and concord in your rattles, they become dispirited. They a now full well that although you are few in number the spirit of martyrdom which has turned each single individual among you into a gallant warrior and the organization which has moulded you into a solid body, will crush them also along with the Jews when they c]ash with you in the battlefield. Here one should bear in mind the fact that if a person harbours the fear of another than God in his heart, it is in fact a negation of the fear of God. Obviously. the person who considers one of the dangers as lesser and the other greater, pays no heed to the first but dces whatever b e can to safeguard himself against the greater danger."
*24 A great truth has been expressed in this brief sentence. A person who has sense knows that the real power to be feared is the power of Allah and not the power of men. Therefore, he will avoid every such thing as may call for the punishment of AIIah, whether there is any human power to call him to account for it or not, and he will come out to accomplish any duty which AIIah has enjoined on him, whether he is opposed and hindered by all the powers of the world. But a man, who has no sense, determines his attitude and conduct in view of the human powers, instead of Allah's power, in all matters of lift, because Allah's power for him is imperceptible and human powers arc perceptible. If he avoids something he will avoid it, not because of the fear of Allah's punishment for it, but because of a human power, which may be there to take him to task. And if he does sothing he will do is not because AIIah has enjoined it, but because some human power has ordered or approved of it, and will reward hi for it. This very distinction between intelligence and folly, in fact, distinguishes the character and conduct of a believer from that of an unbeliever. 

لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُحَصَّنَةٍ أَوْ مِنْ وَرَاءِ جُدُرٍ ۚ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَعْقِلُونَ {59:14}
[Q59:14] Laa yuqaatiloonakum jamee'an illaa fee quram muhas sanatin aw minw waraaa'i judur; baasuhum bainahum shadeed; tahsabuhum jamee'anw-wa quloobuhum shatta; zaalika biannahum qawmul laa ya’qiloon. 
[Q59:14] They will not fight against you in a body save in fortified towns or from behind walls; their fighting between them is severe, you may think them as one body, and their hearts are disunited; that is because they are a people who have no sense.
[Q59:14] (Orang-orang Yahudi dan orang-orang munafik) dengan keadaan bersatu padu sekalipun, tidak berani memerangi kamu melainkan di kampung-kampung yang berbenteng kukuh, atau dari sebalik tembok. (Sebabnya): Permusuhan di antara mereka sesama sendiri amatlah keras; engkau menyangka mereka bersatu padu, sedang hati mereka berpecah belah (disebabkan berlainan kepercayaan mereka). Yang demikian itu, kerana mereka adalah kaum yang tidak memahami (perkara yang sebenarnya yang memberi kebaikan kepada mereka). 
 (see commentary for verse 11)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:14) They will never fight against you as a body (in an open battlefield); and if they fight against you they will fight only in fortified townships or from behind walls. Intense is their hostility to one another. You reckon them united while their hearts are divided. *25 That is because they are a people devoid of reason.
*25 This refers to the second weakness of the hypocrites. The first weakness was that they were cowardly: THEY FEARED THE MEN INSTEAD OF FEARING GOD and had no higher aim of life before them like the believers, which might impel them to fight for it even at the cost of life. And their second weakness was THAT THEY HAD NO COMMON TIE BETWEEN THEM EXCEPT HYPOCRISY, which might unite them together into a strong band. The only thing that had brought them together was that they were all feeling highly upset at the flourishing leadership and rulership of Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) who was an outsider in their city, and at the warm reception and help which their own compartriots the Ansar were giving the Emigrants. Because of this jealousy they wanted them to join hands together and in conspiracy with the enemies of Islam of the surrounding areas should somehow put an end to this alien power and authority. But apart from this negative objective there was no positive common aim to unify them. Each of their chiefs had his own separate band: each craved for his own leadership; no one was sincere to the other; but each bore such jealousy and malice for the other that they could neither forget their mutual enmities nor desist from harming the other fatally even while facing those whom they regarded as their common enemy. Thus, at the outset, even before the battle against the Bani an-Nadir took place, Allah analysed the internal state of the hypocrites and informed the Muslims that there was no real danger from their side; therefore, they should not feel alarmed- at the rumours that when they lay siege to the Bani an-Nadir, the leaders of the hypocrites would attack them from the rear with two thousand men, and also bring the Bani Quraizah and the Bani Ghatafan along against them. AII this was empty boasting which would be exposed at the very beginning of the trial. 

كَمَثَلِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ {59:15}
[Q59:15] Kamasalil lazeena min qablihim qareeban zaaqoo wabaala amrihim wa lahum 'azaabun ‘aleem. 
[Q59:15] Like those before them shortly; they tasted the evil result of their affair, and they shall have a painful punishment.
[Q59:15] (Keadaan kaum Yahudi itu) samalah seperti orang-orang (dari suku Yahudi) yang terdahulu sedikit dari mereka, yang telah merasai akibat yang buruk (di dunia) dengan sebab bawaan kufur mereka dan mereka pula akan beroleh azab seksa yang tidak terperi sakitnya (pada hari akhirat kelak). 
 (see commentary for verse 11)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:15) They are like those who tasted the evil consequences of their deeds *26 a short while before. A grievous chastisement awaits them.
*26 The allusion is to the disbelievers of the Quraish and the Jewish clan of the Bani Qrainuqa who had been defeated by a handful of ill-equipped Muslims in spite of their larger numbers and superior equipment, due mainly to these weaknesses

كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنْسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِنْكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ {59:16}
[Q59:16] Kamasalish shaitaani izqaala lil insaanik fur falammaa kafara qaala innee bareee'um minka inneee akhaafuL Laaha rabbal ‘aalameen. 
[Q59:16] Like the Shaitan when he says to man: Disbelieve, but when he disbelieves, he says: I am surely clear of you; surely I fear ALLAH (SwT), the Lord of the worlds.
[Q59:16] (Sikap kaum munafik dengan kaum Yahudi) itu samalah seperti (sikap) Syaitan ketika dia berkata kepada manusia: Berlaku kufurlah engkau! Setelah orang itu berlaku kufur (dan tetap terkena azab), berkatalah Syaitan kepadanya: Sesungguhnya aku adalah berlepas diri daripadamu, kerana sebenarnya aku takut kepada ALLAH (SwT), Tuhan Yang Menguasai seluruh alam!

Shaytan’ (evil) tempts man in all sorts of ways and allures him with seductive promises and alliances to delude him to deny ALLAH (SWT) and goodness and to disobey His laws and deviate from the right path. When the sinner goes deep into the mire, he forsakes him and disconnects all ties of false friendship. THE SINNER IS LEFT ALONE TO BEAR THE CONSEQUENCES OF REBELLION AND TRANSGRESSION.
  It is said that on the eve of the departure for the battle of Badr, Shaytan in the guise of the chief of Bani Kananah assured Abu Jahl that he would certainly prevail over the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) BUT WHEN he saw the angels descending from heaven ran away from the scene of the battle, forsaking Abu Jahl and his comrades to defeat and disgrace.
THE FATE OF THE SEDUCER AND THE SEDUCED IS THE SAME-burning in the fire for ever.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:16) Their parable is that of Satan when he says to man: “Disbelieve,” but when he disbelieves, he says: “I am quit of you. Verily I fear Allah, the Lord of the Universe.” *27
*27 That is, "These hypocrites are treating the Bani an-Nadir in much the same way as Satan treats men. Today they are urging them to stand firm and go forth and clash with the Muslims making them believe that they would come to their aid, but when they actually clash with the Muslims, they would renounce their pledges and promises and would never even look back to see their fate. The same way does Satan treat every disbeliever, and a similar treatment had he given to the disbelieving Quraish at Badr, as has been mentioned in Surah al-Anfal: 48 above. First he incited them with false hopes and brought them out to confront the Muslims, saying: `Today no one can overcome you, for I am with you." But when the two forces met in battle, he took to his heels, saying: "I have nothing to do with you. 1 see that which you cannot see. Indeed, I fear Allah."

فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ {59:17}
[Q59:17] Fakaana 'aaqibatahumaaa annahumaa fin naari khaalidaini feehaa; wa zaalika jazaaa'uz zaalimeen. 
[Q59:17] Therefore the end of both of them is that they are both in the fire to abide therein, and that is the reward of the unjust.
[Q59:17] Maka kesudahan keduanya, bahawa mereka ditempatkan di dalam Neraka, kekal mereka di dalamnya dan yang demikian itulah balasan makhluk-makhluk yang zalim. 
 (see commentary for verse 16)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:17) In the end both will be in the Fire, and will abide in it. That is the recompense of the wrong-doers.

SECTION 3
The disbelievers exhorted
The believers exhorted to be not like those who forget ALLAH (SWT) but to fear (the warth of) ALLAH (SWT)---A few of the principal attributes of ALLAH (SWT), mentioned.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ {59:18}
[Q59:18] Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taquL Laah; waltanzur nafsum maa qaddamat lighadiw wattaquaL Laah; innaL Laaha khabeerum bimaa ta’maloun. 
[Q59:18] O you who believe! Be careful of (your duty to) ALLAH (SwT), and let every soul consider what it has sent on for the morrow, and be careful of (your duty to) ALLAH (SwT); surely ALLAH (SwT) is Aware of what you do.
[Q59:18] Wahai orang-orang yang beriman! Bertakwalah kepada ALLAH (SwT) (dengan mengerjakan suruhanNya dan meninggalkan laranganNya) dan hendaklah tiap-tiap diri melihat dan memerhatikan apa yang dia telah sediakan (dari amal-amalnya) untuk hari esok (hari akhirat) dan (sekali lagi diingatkan): Bertakwalah kepada ALLAH (SwT), sesungguhnya ALLAH (SwT) Amat Meliputi PengetahuanNya akan segala yang kamu kerjakan. 

THE "FEAR OF ALLAH (SWT)" IS AKIN TO LOVE.TaqwaIMPLIES FULL AWARENESS OF THE LAWS MADE BY ALLAH (SWT) --- [1] which prevents and safeguards man from transgressing the boundaries laid down by ALLAH (SWT), [2] creates self-control, [3] keeps away from sin and injustice and [4] stimulates positive doing of good.
Ì  IT IS NOT MERELY A FEELING OR AN EMOTION; **IT IS AN ACT, **A DOING OF THINGS WHICH BECOME A PREPARATION AND PROVISION FOR THE HEREAFTER.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:18) Believers, *28 fear Allah and let every person look to what he sends forward for the morrow. *29 Fear Allah; Allah is well aware of all that you do.
*28 It is a rule of the Qur'an that whenever the hypocritical Muslims are taken to task for their hypocrisy, they are given admonition also so that whoever of them has some life left in his conscience, may feel remorse for his conduct and attitude and may make an effort, out of the fear of Allah, to come out of the pit into which his worship of the self has thrown him. This whole section (vv, 18-24) consists of such admonition. 
*29 "For the morrow": for the Hereafter. That is, this whole worldly life is "today", whose "tomorrow" is the Day of Resurrection, which is going to follow it. Adopting this style Allah has, in a wise manner, made man understand the truth that just as that person is highly foolish, who gambles away his all for the enjoyment of today and does not realize whether tomorrow he would be left with anything to eat and a place of shelter or not, so is that person also only working for his own doom, who is too absorbed in making; his world to pay heed to the Hereafter, whereas the Hereafter is to follow this world just as today is to be followed by tomorrow, and there he would find nothing if he has sent nothing ahead for the morrow. Besides, the other wise point here is that every person has been appointed his own censor. Unless a person develops in himself the sense of what is good for him and what is evil, he cannot appreciate whether what he is doing will make his future in the Hereafter or mar it. And when this sense becomes active in himself, he will have to calculate and see for himself whether the way in which he is expending his time, his wealth, his energies and capabilities leads to Heaven or Hell. To do so is in his own interest; for if he does not do so he will ruin his own future itself, 

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنْسَاهُمْ أَنْفُسَهُمْ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ {59:19}
[Q59:19] Wa laa takoonoo kallazeena nasul laaha fa ansaahum anfusahum; ulaaa'ika humul faasiqoon. 
[Q59:19] And be not like those who forsook ALLAH (SwT), so He made them forsake their own souls: these it is that are the transgressors.
[Q59:19] Dan janganlah kamu menjadi seperti orang-orang yang telah melupakan (perintah-perintah) ALLAH (SwT), lalu ALLAH (SwT) menjadikan mereka melupakan (amal-amal yang baik untuk menyelamatkan) diri mereka. Mereka itulah orang-orang yang fasik (derhaka). 

TO FORGET ALLAH (SWT) IS TO FORGET THE ONLY REALITY. As man is only a reflected existence, if he does not remember ALLAH (SWT), he is bound to lose himself. So remembrance of ALLAH (SWT) is in the interest of man. ALLAH (SWT) IS FREE FROM ALL NEEDS.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:19) And be not like those who forgot Allah and so He made them oblivious of themselves*30 They are the wicked ones.
*30 That is, forgetfulness of God inevitably leads to forgetfulness of one's own self. When man forgets that he is slave to the Almighty, he will inevitably form a wrong view of his position in the world, and his whole life will go wrong because of this basic errors. LIKEWISE, when he forgets that he is slave to nobody except AIIah, he does not serve the one whose slave actually he is not. This also is a grave and all-pervading misunderstanding, which corrupts his whole life. Man's real position in the world is that of a slave; he is not free and self-sufficient; and he is slave of only One God, and is no one else's slave beside Him. The person who, does not know this truth, does not in fact know himself. And the person who inspite of knowing this, forgets it at any moment, may commit an act at that very moment, which a disbeliever, or a polytheist or a man forgetful of God only would commit. Man's remaining firm and steadfast on the right path entirely depends on his remembering God at all times. For as soon as he, becomes heedless of Him, he becomes heedless of himself and this very heedlessness turns him into sinfulness. 

لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۚ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ {59:20}
[Q59:20] Laa yastaweee as-haabun naari wa ashaabul jannah; as haabul jannati humul Faaa’izoon. 
[Q59:20] Not alike are the inmates of the fire and the dwellers of the garden: the dwellers of the garden are they that are the achievers.
[Q59:20] Tidaklah sama ahli Neraka dan ahli Syurga; ahli Syurgalah orang-orang yang beroleh kemenangan (mendapat segala yang diingini). 
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:20) Those destined for the Fire and those destined for Paradise cannot be alike. Verily it is those destined for Paradise who shall triumph.

لَوْ أَنْزَلْنَا هَٰذَا الْقُرْآنَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُتَصَدِّعًا مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۚ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ{59:21}
[Q59:21] Law anzalnaa haazal quraana 'alaa jabilil lara aytahoo khaashi'am muta saddi'am min khashiyatiL Laah; wa tilkal amsaalu nadribuhaa linnaasi la'allahum yatafakkaroon. 
[Q59:21] Had We sent down this Quran on a mountain, you would certainly have seen it falling down, splitting asunder because of the fear of ALLAH (SwT), and We set forth these parables to men that they may reflect.
[Q59:21] Sekiranya Kami turunkan Al-Quran ini ke atas sebuah gunung, nescaya engkau melihat gunung itu khusyuk serta pecah belah kerana takut kepada ALLAH (SwT) dan (ingatlah), misal-misal perbandingan ini Kami kemukakan kepada umat manusia, supaya mereka memikirkannya. 

Refer to the commentary of
Ë  Araf 7:143. A mere reflection of divine glory reduced the mountain to cyst. Also refer to
Ë  Ahzab 33:72 where the mountains, mentioned allegorically as rocky, stony and hard, an emblem of stability, refused to accept the trust.
QUR’AN IS SO FORCEFUL AND CONVINCING THAT IT WOULD AFFECT A HEARTLESS MOUNTAIN, BUT HEARTS OF MANY MEN REMAIN UNMOVED.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:21) Had We sent down this Qur’an upon a mountain you would indeed have seen it humbling itself and breaking asunder out of fear of Allah. *31 We propound such parables to people that they may reflect.
*31 The parable means that if a huge creation like a mountain had the sense and knowledge that it had been made responsible and accountable, like man, before Allah Almighty, for its deeds, it would have trembled from the fear of it. But how heedless, senseless and thoughtless is the man, who understands the Qur'an, and has known the whole truth through it, yet he is neither seized by any fear not feels worried as to what answer he would make to his God about the responsibilities that have been placed on him. On the contray when be reads the Qur'an, or hears it read, he remains go un-moved as if he were a lifeless and senseless stone, which is not supposed to hear and see and understand anything. (For further explanation, see E.N. 120 of Surah AI-Ahzab) 

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۖ هُوَ الرَّحْمَٰنُ الرَّحِيمُ {59:22}
[Q59:22] HuwaL-Laahul-lazee laaa ilaaha illaa Huwa 'Aalimul Ghaibi wash-shahaada; Huwar Rahmaanur-Raheem. 
[Q59:22] He is ALLAH (SwT) besides Whom there is no god; the Knower of the unseen and the seen; He is the Beneficent, the Merciful.
[Q59:22] Dialah ALLAH (SwT), yang tidak ada Tuhan melainkan Dia; Yang Mengetahui perkara yang ghaib dan yang nyata; Dialah Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani. 


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:22) He *32 is Allah: there is no god but He; *33 the Knower of the unseen and the manifest*34 He is the Most Merciful, the Most Compassionate*35
*32 These verses explain what kind of God He is, and what are His attributes, Who has sent this Qur'an to you, Who has placed these responsibilities on you, and before Whom you have to render an account of your deeds in the end. This mention of the Divine attributes immediately after the above theme automatically gives man the feeling that he has not to deal with an ordinary being but with Almighty Allah Who has such and such attributes. Here, one should also understand that although in the Qur'an the attributes of Allah Almighty have been stated in a unique way, which gives a clear concept of the Divine Bing there are two places where the attributes of Allah have been mentioned in a most comprehensive way, in the Verse of the Throne (AI-Baqarah: 255) and in these verses of Surah Al-Hashr.
*33 That is, He is the One besides Whom none else has the rank, position, attributes and powers of Godhead so that he may be worshipped and served as god
*34 That is, He knows whatever is hidden from the creatures as well as whatever is known and visible to them. Nothing of this universe is unknown to Him. He directly knows whatever has happened in the past, whatever exists at present and whatever will happen in the future: He dces not stand in need of any means or medium of knowledge.
*35 That is, He alone is the Being Whose mercy is limitless, which covers the whole universe and blesses and benefits everything a it. None else in the world is the bearer of such all-pervading, infinite mercy. The mercy of every other being, characterised by the hality of mercy, is partial and limited, and that quality too is not essentially its own, but bestowed by the Creator for a specific need and purpose. In whatever has ture He has created the quality of mercy for some other creature, He has created it in order to make one creature a-means of the development and well-being of the other creature. This by itself is a proof that Allah's Mercy is infinite. 

هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ{59:23}
[Q59:23] HuwaL-Laahul-lazee laaa ilaaha illaa Huwal-Malikul Quddoosus-Salaamul Muminul Muhaiminul-'aAzeezul Jabbaarul-Mutakabbir; SubhaanaL Laahi 'Ammaa yushrikoon. 
[Q59:23] He is ALLAH (SwT), besides Whom there is no god; the King, the Holy, the Giver of peace, the Granter of security, Guardian over all, the Mighty, the Supreme, the Possessor of every greatness Glory be to ALLAH (SwT) from what they set up (with Him).
[Q59:23] Dialah ALLAH (SwT), yang tidak ada Tuhan melainkan Dia; Yang Menguasai (sekalian alam); Yang Maha Suci; Yang Maha Selamat Sejahtera (dari segala kekurangan); Yang Maha Melimpahkan Keamanan; Yang Maha Pengawal serta Pengawas; Yang Maha Kuasa; Yang Maha Kuat (menundukkan segala-galanya); Yang Melengkapi segala KebesaranNya. Maha Suci ALLAH (SwT) dari segala yang mereka sekutukan denganNya. 
 (see commentary for verse 22)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:23) He is Allah: there is no god but He: the King, *36 the Holy, *37 the All-Peace, *39 the Giver of security, *38 the Overseer, *40 the Most Mighty, *41 the Overpowering, *42 the All-Great. *43 Exalted be He from whatever they associate with Him.
*36 The word used in the original is al-Malik, which means at He alone is the real Sovereign. Moreover, the word al-Malik its general sense also gives the meaning that He is King of the tire universe and not of a particular region or of a specific country. His Sovereignty and rule comprehends the entire universe.
He is Master of everything. Everything submits itself to His command and power and authority, and there is nothing to delimit His Sovereignty. At different places in the Qur'iin all aspects of Allah's Sovereignty, have been presented and explained fully.
"Whoever exist in the heavens and the earth are He servants; all are obedient to Him." (Ar-Burn: 26).
"He administers the affairs of the world from the heavens to the earth." (As-Sajdah: 5)
"To Him belongs the dominion of the earth and the heavens, and all matters are referred to Him for decision." (AI-Hadid: 5).
"He has no partner in His sovereignty." (Al-Furqan: 2).
"In His hand is the absolute control of everything." (Ya Sin: 83).
"Doer of whatever He wills." (AI-Buruj: 16).
"He is accountable to none for what He does, but aII others are accountable (to Him).'" (Al-Anbiyii': 23).
"AIIah rules and there is none to reverse His decrees." (Ar-Ra'd: 41).
"The Being Who gives protection while none can give protection against Him." (Al-Mu'min: 88).
"Say: O AIlah, Sovereign of the Kingdom, Thou bestowest kingdom on whomcvcr Thou wilt, and Thou takest it away from whomcvcr Thou wilt. Thou exaltest whomcvcr Thou wilt and Thou abasest whomever Thou wilt. AII that is good is in Thy power; indeed Thou hast full power over all things." (Al-i-`lmriin: 26).
These explanations make it abundantly clear that Allah is not King in some limited or metaphoric sense but He is real King in the most perfect and complete sense of sovereignty. As a matter o£ fact, if sovereignty in its true sense is at aII found somewhere, it is found only in Allah's Kingship. Apart from this, wherever it is claimed to be, whether in the person of a king or dictator, or in a class or group or family, or in sonic nation, he or it possesses no sovereignty at aII, for sovereignty is not a gift, which may at one time be granted and at another time withdrawn, which may be in danger of being usurped, the establishment and existence of which may be temporary and temporal, and the sphere of power and authority of which may be circumscribed and restricted by many other conflicting powers.
*37 Quddus is a superlative. It means that AIlah is far exalted that He should have a fault or defect or demerit: He is the purest Being, no evil can be imagined about Him. Here, one should clearly understand that the attribute of holiness is a foremost accompaniment of sovereignty. Man's intellect and nature refuse to believe that a being who is the bearer of sovereignty may be mischievous, ill behaved, ill-natured, who may be characterised with these base qualities from whose power and authority his subjects might be in danger of suffering evil instead of being blessed with good. That is why wherever man thinks sovereignty is centred, he assumes holiness also to be there, even if it is not there, for absolute sovereignty is inconceivable without holiness. But obviously, there is no real Sovereign except Allah, Who is holy, nor can there be. Whether it is monarchy, or sovereignty of the people, or dictatorship of the socialist system, or some other form of human rule in any case holiness for it is inconceivable. 
*38 The word as-Salam as used in the original means peace and Secure, Allah's being called as-Salam means that He is peace and safety personified. He is far exalted that some calamity or weakness or defect should defall Him, or His Perfection should suffer a decline or blemish. 
*39 The word at-Mu min is derived from amn, which means to secure from fear, and Mu'min is one who provides security to others. Allah ha: been called Mn'min in the sense that He provides security to His creatures. His creatures are secure from the fear that He would ever wrong them, or deprive them of their rights, or allow their rewards to go to waste, or would violate the promises He has made with them. Then, since no object has been mentioned with this subject, but the epithet of al-Mu'min has been used absolutely, it automatically gives the meaning that His security comprehends the entire universe and all that it contains. 
*40 The word al-Muhaimin has three meanings: (1) The Guardian and Protector; (2) the Observer who sees what everyone does; and (3) the Being Who has taken up the responsibility to fulfil the needs and requirements of the people. Here also, since the word al-Muhaimin has been used absolutely, and no object has been mentioned of this subject, therefore, it by itself gives the implied meaning that He is guarding and protecting all creatures, is watching the acts and deeds of everyone, and has taken up the responsibility of sustaining and providing for every creature in the universe with its needs and requirements.
*41 Al-'Aziz: such an Almighty Being against Whom no one may dare raise his head, no one may have the power to resist His decrees, before Whom . everyone may be helpless and powerless.
*42 The word al-Jabbar as used in the original is derived from jabr which means setting something right by use of power, reforming something by force. Allah has been called jabbar in the sense that He sets the system of His universe right by the use of power and enforces His will, which is wholly based on wisdom by force. Moreover, the word jabber also contains the meaning of greatness; and glory. Thus, a palm-tra which is too tall for the people to pluck its fruit is called jabber In Arabic. Likewise, an act which is grand and glorious is called amal jabbar 
*43 The word al-Mutakabbir has two meanings. (1) The one who is not actually great but poses as great, and (2) the one who is actually great and sets himself up as such. Whether it is man or Satan, or some other creature, since greatness does not, in actual fact, belong to it, it’s posing itself as great and claiming superiority over others is, a false claim and a vice. Contrary to this, Allah Almighty is truly Great and greatness actually belongs to Him, and' everything in the universe is low and insignificant as against Him; therefore, His being Great and setting Himself up as Great is no false claim but an actual reality; it is not an evil quality but a virtue and excellence, which no one else has but Allah. 

هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ {59:24}
[Q59:24] Huwal Laahul Khaaliqul Baari 'ul Musawwir; lahul Asmaaa'ul Husnaa; yusabbihu lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem. 
[Q59:24] He is ALLAH (SwT) the Creator, the Maker, the Fashioner; His are the most excellent names; whatever is in the heavens and the earth declares His glory; and He is the Mighty, the Wise.
[Q59:24] Dialah ALLAH (SwT), Yang Menciptakan sekalian makhluk; Yang Mengadakan (dari tiada kepada ada); Yang Membentuk rupa (makhluk-makhlukNya menurut yang dikehendakiNya); bagiNyalah nama-nama yang sebaik-baiknya dan semulia-mulianya; bertasbih kepadaNya segala yang ada di langit dan di bumi dan Dialah Yang tiada bandingNya, lagi Maha Bijaksana.  
 (see commentary for verse 22)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(59:24) He is Allah, the Planner, *44 Executer and Fashioner of creation*45 His are the names most beautiful*46 Whatever is in the heavens and the earth extols His Glory. *47 He is the Most Mighty, the Most Wise. *48
*44 That is, those who regard a creature as an associate in His powers, authority, attributes, or in His Being, in fact, utter a grave falsehood, for Allah is far exalted that anybody or anything should be an associate with Him in any sense.
*45 That is, the whole world and everything in it, from the initial plan of its creation till its coming into existence in its final, finished form, is entirely Allah's work of creation. Nothing has come into existence by itself nor come about accidentally, nor has anyone else the least share in its creation and development. Here, Allah's act of creation has been described in three separate stages, which take place one after the other. First is the stage of khalq, which means to ordain, or to plan. It is like an engineer's conceiving the design of a building, which he intends to build for a specific purpose and draws out its detailed diagram and model. The second stage is bari', which actually means to separate, to cut, to split asunder. The Creator has been called bari' in the sense that He enforces the plan He has conceived and brings out the thing from non-existence into existence. It is Analogous to the engineer's putting marks on the ground of the full measurements of the building according to the plan, digging the foundations, raising the walls and completing all the practical preliminaries of the construction work. The third stage is taswir, which means to give shape; here it implies giving something its final complete shape. In aII these three stages there is no resemblance whatever between Allah's work and human works. None of human plans is such as may not have been derived from previous models and plans. But each of Allah's plans is, unique and His own original creation. Whatever man makes, he makes it by combining the substances created by AIIah. He does not bring anything from nonexistence into existence, but composes and constructs by different methods whatever is present and available. Contrary to this, AIIah has brought everything from non-existence into creation, and the substance itself of which He has made the universe is created by Him. Likewise, in the matter of giving shape also man is not the inventor but an imitator, and only a poor imitator. The real Maker of forms and shapes is Allah, Who has given a unique and matchless shape to every species and individual and has never repeated exactly the same shape or from.
*46 Names imply the adjectives, and "His are the excellent names" means that those adjectives which indicate or express some kind of defect are not appropriate for Him. He should be remembered by those names which express His attributes of Perfection. In the Qur'an these beautiful names of AIIah have been mentioned here and there, and in the Hadith 99 names of that Exalted and Pure Being have been enumerated which Timidhi and Ibn Majah have related on the authority pf Hadrat Abu Hurairah. If one studies these names as mentioned in the Qur'an and the Hadith carefully, the can easily understand what words would be appropriate ant suitable if one has to remember Allah in another language. 
*47 That is, "Everything proclaims .with the tongue, or otherwise, that it’s Creator is free frown every fault and defect, weakness and error."
*48 For explanation, see E.N. 2 of Surah Al-Hadid.






***********************

No comments:

Post a Comment