أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ
مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ
وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ {46:16}
[Q46:16] Ulaaa'ikal
lazeena nata qabbalu 'anhum ahsana maa 'amiloo wa natajaawazu 'an saiyiaatihim
feee Ashaabil jannati Wa'das sidqil lazee kaanoo yoo‘adoon.
[Q46:16] These are they from whom We accept the best of what they have done and pass over their evil deeds, among the dwellers of the garden; the promise of truth which they were promised.
[Q46:16] These are they from whom We accept the best of what they have done and pass over their evil deeds, among the dwellers of the garden; the promise of truth which they were promised.
[Q46:16] Mereka (yang bersifat dengan
sifat-sifat yang terpuji seperti itu) ialah orang-orang yang Kami terima dari
mereka amalnya yang baik yang mereka telah kerjakan dan Kami ampunkan
kesalahan-kesalahannya; (mereka akan dimasukkan) dalam kumpulan ahli Syurga,
sebagai memenuhi janji yang benar, yang telah dijanjikan kepada mereka.
Refer to Ankabut 29:7.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:16) Such are those from whom We accept their best
deeds and whose evil deeds We overlook. *21 They will be among the people of
Paradise in consonance with the true promise made to them.
*21 That is,
"Their ranks in the Hereafter will be determined by the best deeds they
would have done in the world, and their lapses and weaknesses and errors will
be overlooked. It is just like a generous and appreciative master who
determines the worth of his loyal and obedient servant not by the petty
services that he renders but by some work of merit that he might accomplish or
a feat of devotion and dedication that he might perform. He will not call his
servant to account for his minor shortcomings and overlook his major
services."
وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا
أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلِي وَهُمَا
يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا
هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ {46:17}
[Q46:17] Wallazee
qaala liwaali daihi uffil lakumaaa ata'idanineee an ukhraja wa qad khalatil
quroonu min qablee wa humaa yastagheesaaniL Laaha wailaka aamin inna wa'daL Laahi
haqq, fa yaqoolu maa haazaaa illaaa asaateerul awwaleen.
[Q46:17] And he who says to his parents: Fie on you! Do you threaten me that I shall be brought forth when generations have already passed away before me? And they both call for ALLAH (SWT)'s aid: Woe to you! Believe, surely the promise of ALLAH (SWT) is true. But he says: This is nothing but stories of the ancients.
[Q46:17] And he who says to his parents: Fie on you! Do you threaten me that I shall be brought forth when generations have already passed away before me? And they both call for ALLAH (SWT)'s aid: Woe to you! Believe, surely the promise of ALLAH (SWT) is true. But he says: This is nothing but stories of the ancients.
[Q46:17] Dan (sebaliknya amatlah
derhakanya) orang yang berkata kepada kedua ibu bapanya (ketika mereka
mengajaknya beriman): Ah! Bosan perasaanku terhadap kamu berdua! Patutkah kamu
menjanjikan kepadaku bahawa aku akan dibangkitkan keluar dari kubur, padahal
berbagai umat sebelumku telah berlalu (masih lagi belum kembali)? Sambil
mendengar kata-katanya itu ibu bapanya merayu memohon pertolongan ALLAH (SwT)
(menyelamatkan anak mereka) serta berkata (kepada anaknya yang ingkar itu):
Selamatkanlah dirimu! Berimanlah (tentang hidup semula menerima balasan amal)!
Sesungguhnya janji ALLAH (SwT) tetap benar. Lalu dia menjawab (dengan
angkuhnya): Semuanya itu hanyalah cerita-cerita dongeng orang-orang dahulu
kala!
See commentary of An-am 6:25.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:17) But he who says to his parents: “Fie on you! Do
you threaten me that I shall be resurrected, although myriad generations have
passed away before me (and not one of them was resurrected)?” The parents
beseech Allah (and say to their child): “Woe to you, have faith. Surely Allah’s
promise is true.” But he says: “All this is nothing but fables of olden times.”
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي
أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ۖ إِنَّهُمْ
كَانُوا خَاسِرِينَ {46:18}
[Q46:18] Ulaaa'ikal
lazeena haqqa 'alaihimul qawlu feee umamin qad khalat min qablihim minal jinni
wal insi innahum kaanoo khaasireen.
[Q46:18] These are they against whom the word has proved true among nations of the jinn and the men that have already passed away before them; surely they are losers.
[Q46:18] These are they against whom the word has proved true among nations of the jinn and the men that have already passed away before them; surely they are losers.
[Q46:18] Mereka (yang ingkar derhaka
seperti itu) ialah orang-orang yang tetap menerima hukuman (azab) bersama-sama dengan
umat-umat yang terdahulu daripada mereka dari kalangan jin dan manusia; kerana
sesungguhnya mereka telah menyebabkan diri mereka menjadi orang-orang yang
rugi.
(see commentary for verse 17)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:18) It is against such that Allah’s sentence (of
punishment) has become due. They will join the communities of humans and jinn
that have preceded them. Verily all of them will court utter loss. *22
*22 Here, two
types of the character have been placed side by side and the listeners asked
the silent question as to which of them is better. At that time both these
types of character practically existed in the society, and it was not at aII
difficult for the people to know where they could find the first type of the
character and where the second. This is the answer to this saying of the chiefs
of the Quraish: "If it had been any good to believe in this Book, these
few youngsters and slaves would not have believed in it before they did."
In the light of this answer everyone could see for himself as to what was the
character of the believers and what of the unbelievers.
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُوا ۖ
وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ {46:19}
[Q46:19] Wa
likullin darajaatum mimmaa 'amiloo wa liyuwaf fiyahum a'maalahum wa hum laa yuzlamoon.
[Q46:19] And for all are degrees according to what they did, and that He may pay them back fully their deeds and they shall not be wronged.
[Q46:19] And for all are degrees according to what they did, and that He may pay them back fully their deeds and they shall not be wronged.
[Q46:19] Dan bagi mereka masing-masing
(dari puak jin dan manusia yang berbuat baik dan yang berbuat jahat) disediakan
berbagai peringkat (balasan) yang sesuai dengan apa yang mereka telah kerjakan
dan (ketetapan yang demikian ialah) supaya ALLAH (SwT) menyempurnakan bagi
mereka balasan amal-amal mereka, sedang mereka tidak dirugikan (sedikitpun).
õ
Refer to Qasas 28:84.
The return of evil will be exactly according to the degree of evil, neither less nor more; BUT
THE REWARD OF GOOD DEEDS WILL BE FAR MORE THAN
THEIR MERITS, ON ACCOUNT OF THE UNBOUNDED MERCY OF THE LORD.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:19) Of these all have ranks according to their deeds
so that Allah may fully recompense them for their deeds. They shall not be
wronged. *23
*23 That is,
"Neither will the good deeds and sacrifices of the good people be lost,
nor the evildoers awarded a greater punishment than what they will actually deserve.
If a good man is deprived of his reward and receives a lesser reward than what
is actually his due, it is injustice. Likewise, if an evildoer is not punished
appropriately for his evil deeds, or receives a greater punishment than
deserved, it is also injustice. "
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ
أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا
فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي
الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَفْسُقُونَ {46:20}
[Q46:20] Wa
Yawma yu'radul lazeena kafaroo 'alan Naai azhabtum taiyibaatikum fee
hayaatikumud dunyaa wastam ta'tum bihaa fal Yawma tujzawna 'azaabal hooni bimaa
kuntum tastakbiroona fil ardi bighairil haqqi wa bimaa kuntum tafsuqoon.
[Q46:20] And on the day when those who disbelieve shall be brought before the fire: You did away with your good things in your life of the world and you enjoyed them for a while, so today you shall be rewarded with the punishment of abasement because you were unjustly proud in the land and because you transgressed.
[Q46:20] And on the day when those who disbelieve shall be brought before the fire: You did away with your good things in your life of the world and you enjoyed them for a while, so today you shall be rewarded with the punishment of abasement because you were unjustly proud in the land and because you transgressed.
[Q46:20] Dan (ingatlah), semasa
orang-orang kafir didedahkan kepada Neraka (serta dikatakan kepada mereka):
Kamu telah habiskan nikmat-nikmat kesenangan kamu dalam kehidupan dunia kamu
dan kamu telah bersenang-senang menikmatinya; maka pada hari ini kamu dibalas
dengan azab yang menghina kerana kamu berlaku sombong takbur di muka bumi
dengan tidak berdasarkan alasan yang benar dan kerana kamu sentiasa berlaku
fasik.
The disbelievers grabbed at the good things in the
life of the world, being greedy of them, seeking them as end in itself,
sacrificing good for evil. On the Day of
Judgment they will be told: "You took your choice, and you must pay the price. You
did wrong in a rebellious spirit and prided yourselves on your evildoing, not unintentionally or out of ignorance, BUT constantly and with a determined purpose. Now you will be humbled and disgraced as a fitting
punishment."
The HOLY PROPHET (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali
Muhammad),
Imam Ali, Bibi Fatimah and their progeny, the divinely chosen guides of the
believers, on the other hand, have set exemplary life style
in the light of Baqarah
2:2 to 5 and 177, so that their followers may achieve success in the
life of hereafter.
Their life
accounts show us that whatever possessions they had were spent in the cause of ALLAH
(SWT) for the welfare of the people. They made a willing
choice of simple and austere life style BECAUSE the pleasures of the world had no attraction for them at
all.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:20) And on the Day when the unbelievers will be
exposed to the Fire, they will be told: “You have exhausted your share of the
bounties in the life of the world, and you took your fill of enjoyments. So,
degrading chastisement shall be yours on this Day for you waxed arrogant in the
earth without justification and acted iniquitously.” *24
*24 "A
torment of disgrace", because of the arrogance that they showed. They
thought they were big people and it was below their dignity to believe in the
Messenger and join the group of the poor and indigent believers. They were
involved in the false pride that if the big people like them would believe in a
thing which a few slaves and poor men had believed in, they would incur infamy.
That is why AIIah will disgrace them in the Hereafter and will destroy their
pride.
SECTION 3
How the people of ‘Ad were punished
The people of ‘Ad punished with a violent storm.
وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ
بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ
أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ
عَظِيمٍ {46:21}
[Q46:21] Wazkur
akhaa 'Aad, iz anzara qawmahoo bil Ahqaafi wa qad khalatin nuzuru mim baini
yadaihi wa min khalfiheee allaa ta'budooo illaL Laaha inneee akhaafu 'alaikum
'azaaba Yawmin 'azeem.
[Q46:21] And mention the brother of Ad; when he warned his people in the sandy plains, -- and indeed warners came before him and after him-- saying Serve none but ALLAH (SWT); surely I fear for you the punishment of a grievous day.
[Q46:21] And mention the brother of Ad; when he warned his people in the sandy plains, -- and indeed warners came before him and after him-- saying Serve none but ALLAH (SWT); surely I fear for you the punishment of a grievous day.
[Q46:21] Dan ingatlah peristiwa (Nabi
Hud) saudara kaum Aad, ketika dia memberi amaran kepada kaumnya yang tinggal di
lembah "Al-Ahqaaf", sedang (amarannya itu samalah seperti)
amaran-amaran yang telah diberikan oleh Rasul-rasul yang terdahulu daripadanya
dan yang datang sesudahnya (dengan berkata): Janganlah kamu menyembah melainkan
ALLAH (SwT), sesungguhnya aku bimbang kamu akan beroleh azab hari yang besar
(huru-haranya).
Refer to the commentary
of Araf 7:65
to 72; Hud 11:50 to 60; Shu-ara 26:123 to 140. Ahqaf, plural of hiqf (a heap of sand),
refers to the long and winding tracts of sandhills adjoining Hadhramawt and Yaman.
Prophet Hud who was raised among the people of Ad was not a stranger but one
of their own brethren, as the HOLY PROPHET (ALLAHuma sali ala Muhammad wa
ala ali Muhammad) was to the Quraysh.
The people of Ad were too much involved in their evil ways and
worshipped false gods. Therefore they belied the messenger of ALLAH
(SWT) who told them not to worship anyone other than ALLAH (SWT). Mockingly they challenged him to bring on the threatened
punishment.
It was not for the messenger, but for ALLAH (SWT), to bring on the
punishment. The punishment at last came. They wanted rain. There
was a cloud in the sky. The thought it would rain and irrigate their land. But
no! It was a tremendous hurricane. Its fury destroyed everything in its
path. They were wiped out. Nothing was to be seen-the ruins of their
habitations were covered by the heaps of sand, and their dead bodies buried
under them.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:21) Recount to them the story of (Hud), the brother
of (the tribe of) ‘Ad. Hud warned his people beside the sand-dunes *25 – and
there have been other warners before him and since his time – saying: “Serve
none but Allah. Verily I fear that the chastisement of an awesome day shall
come upon you.”
*25 As
the chiefs of the Quraish had a false pride of their superiority and exulted in
their wealth and prosperity, the story of `Ad is being related to them about
whom it was well known that they had been the mightiest people in Arabia.
Literally, Ahqaf (pl. of hiqf) are long dunes of sand less in height than mountains, but technically it is a name given to the southern-western part of the Arabian desert (Ar-Rub'ul-khali) which is wholly un-inhabited. Please see the map on page 672.
Ibn Ishaq says that the territory of 'Ad extended from 'Oman to Yaman, and the Qur'an tells us that they actually belonged to Al-Ahqaf from where they spread to the adjoining lands and subdued weak nations. 125 miles to the north of the present-day city of Makkah there is a place in Hadramaut, where the people have built a tomb to the Prophet Hud, and the place is well known as the Grave of Hud. A religious festival is held there on the 15th of Sha'ban and thousands of people from different parts of Arabia gather there annually. Although it is not historically established, the grave's being built there and the southern Arabs' visiting it in large numbers is at least a proof that local tradition regards this very territory as the land of `Ad. Besides, there are several nuns in Hadramaut which the natives still call by the name of Dar-'Ad (Abode of 'Ad).
From the present condition of Al-Ahqaf no one can even imagine that this land might have been the home of a mighty people boasting of magnificent civilization. Probably it was a green and fertile land thousands of years ago, and then the change of climate might have turned it into a sandy desert. Today it is a vast, wind-swept desert, and no one can dare go into its interior. In 1843 A.D. a Bavarian soldier was able to reach its southern edge. He says that if one looks down from the northern plateau of Hadramaut one can see this desert about a thousand feet in the depression. Here and there in it there are white areas where if a thing falls it goes on sinking into the sand and decays. The Arab Beduins fear this land and are never willing to step into it at any cost. Once when the Bedouins were not ready to take him there, he went by himself. He says that the sand there is very fine powder, and when he threw a plummet into it from a distance, it sank into it within five minutes and the end of the line to which it was attached, also decayed.
Literally, Ahqaf (pl. of hiqf) are long dunes of sand less in height than mountains, but technically it is a name given to the southern-western part of the Arabian desert (Ar-Rub'ul-khali) which is wholly un-inhabited. Please see the map on page 672.
Ibn Ishaq says that the territory of 'Ad extended from 'Oman to Yaman, and the Qur'an tells us that they actually belonged to Al-Ahqaf from where they spread to the adjoining lands and subdued weak nations. 125 miles to the north of the present-day city of Makkah there is a place in Hadramaut, where the people have built a tomb to the Prophet Hud, and the place is well known as the Grave of Hud. A religious festival is held there on the 15th of Sha'ban and thousands of people from different parts of Arabia gather there annually. Although it is not historically established, the grave's being built there and the southern Arabs' visiting it in large numbers is at least a proof that local tradition regards this very territory as the land of `Ad. Besides, there are several nuns in Hadramaut which the natives still call by the name of Dar-'Ad (Abode of 'Ad).
From the present condition of Al-Ahqaf no one can even imagine that this land might have been the home of a mighty people boasting of magnificent civilization. Probably it was a green and fertile land thousands of years ago, and then the change of climate might have turned it into a sandy desert. Today it is a vast, wind-swept desert, and no one can dare go into its interior. In 1843 A.D. a Bavarian soldier was able to reach its southern edge. He says that if one looks down from the northern plateau of Hadramaut one can see this desert about a thousand feet in the depression. Here and there in it there are white areas where if a thing falls it goes on sinking into the sand and decays. The Arab Beduins fear this land and are never willing to step into it at any cost. Once when the Bedouins were not ready to take him there, he went by himself. He says that the sand there is very fine powder, and when he threw a plummet into it from a distance, it sank into it within five minutes and the end of the line to which it was attached, also decayed.
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا
فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ {46:22}
[Q46:22] Qaaloo
aji'tanaa litaa fikanaa 'an aalihatinaa faatinaa bimaa ta'idunaaa in kunta
minas saadiqeen
[Q46:22] They said: Have you come to us to turn us away from our ALLAH (SWT)s; then bring us what you threaten us with, if you are of the truthful ones.
[Q46:22] They said: Have you come to us to turn us away from our ALLAH (SWT)s; then bring us what you threaten us with, if you are of the truthful ones.
[Q46:22] Mereka menjawab: Adakah engkau
datang kepada kami untuk memesongkan kami dari menyembah tuhan-tuhan kami? Maka
bawalah azab seksa yang engkau janjikan kepada kami itu jika betul engkau dari
orang-orang yang benar!
(see commentary for verse 21)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:22) They said: “Have you come to us to turn us away
from our gods? Then, bring upon us the scourge that you threaten us with. Do so
if you are truthful.”
قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ
وَأُبَلِّغُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَٰكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا
تَجْهَلُونَ {46:23}
[Q46:23] Qaala
innamal 'ilmu indaL Laahi wa uballighukum maaa uriltu bihee wa laakinneee
araakum qawman tajha-loun.
[Q46:23] He said: The knowledge is only with ALLAH (SWT), and I deliver to you the message with which I am sent, but I see you are a people who are ignorant.
[Q46:23] He said: The knowledge is only with ALLAH (SWT), and I deliver to you the message with which I am sent, but I see you are a people who are ignorant.
[Q46:23] Nabi Hud berkata: Sesungguhnya
ilmu pengetahuan (tentang kedatangan azab itu) hanya ada di sisi ALLAH (SwT)
dan (tugasku hanya) menyampaikan kepada kamu apa yang aku diutuskan membawanya,
tetapi aku lihat kamu satu kaum yang jahil (akan tugas Rasul)!
(see commentary for verse 21)
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:23) He replied: “Allah alone knows about
this. *26 I only convey to you the Message that I have
been sent with. But I see that you are an ignorant people.” *27
*26 That is,
"Allah alone knows as to when the torment will descend on you and for how
long you will be granted respite."
*27 That is, "You are taking my warning as a joke in your ignorance and are demanding the torment for fun. You have no idea of how dreadful is God's torment and how near at hand it might have approached because of your misdeeds. "
*27 That is, "You are taking my warning as a joke in your ignorance and are demanding the torment for fun. You have no idea of how dreadful is God's torment and how near at hand it might have approached because of your misdeeds. "
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ
أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَٰذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا
اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ {46:24}
[Q46:24] Falammaa
ra awhu 'aaridam mustaqbila awdiyatihim qaaloo haazaa 'aaridum mumtirunaa; bal
huwa masta'jaltum bihee reehun feehaa 'azaabun aleem.
[Q46:24] So when they saw it as a cloud appearing in the sky advancing towards their valleys, they said: This is a cloud which will give us rain. Nay! It is what you sought to hasten on, a blast of wind in which is a painful punishment,
[Q46:24] So when they saw it as a cloud appearing in the sky advancing towards their valleys, they said: This is a cloud which will give us rain. Nay! It is what you sought to hasten on, a blast of wind in which is a painful punishment,
[Q46:24] Maka apabila mereka melihat azab
itu sebagai awan yang menghala ke lembah-lembah mereka, mereka berkata: Ini
ialah awan yang akan membawa hujan kepada kita! (Mendengarkan kata-kata yang
demikian, Nabi Hud berkata): Tidak! Bahkan itulah (azab) yang kamu minta
disegerakan kedatangannya, iaitu angin yang membawa azab seksa yang tidak
terperi sakitnya;
(see commentary for verse 21)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:24) When they saw the scourge advancing towards
their valleys, they said: “This is a cloud that will bring much rain to us.”
“By no means; *28 it is what you had sought to hasten – a
wind-storm bearing a grievous chastisement
*28 Here, there
is no indication as to who gave them this answer. However, the style shows
explicitly that this was the answer they were given by the existing conditions.
They thought it was a cloud which was coming to give rain to their valleys, but
in reality it was a windstorm that was coming on to completely exterminate
them.
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا
فَأَصْبَحُوا لَا يُرَىٰ إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ
الْمُجْرِمِينَ {46:25}
[Q46:25] Tudammiru
kulla shai'im bi-amri Rabbihaa fa asbahoo laa yuraaa illaa masaakinuhum;
kazaalika najzil qawmal mujrimeen.
[Q46:25] Destroying everything by the command of its Lord, so they became such that naught could be seen except their dwellings. Thus do We reward the guilty people.
[Q46:25] Destroying everything by the command of its Lord, so they became such that naught could be seen except their dwellings. Thus do We reward the guilty people.
[Q46:25] Yang menghancur leburkan
segala-galanya dengan izin Tuhannya. (Setelah azab itu menimpa mereka) maka
menjadilah mereka (punah ranah) tidak ada yang kelihatan melainkan
tempat-tempat tinggal mereka. Demikianlah Kami membalas kaum yang berdosa.
(see commentary for verse 21)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:25) that will destroy everything by the command of
its Lord.” Thereafter nothing was left to be seen except their dwellings. Thus
do We requite the wrong-doers. *29
*29 For the
details of the story of 'Ad, see AI-A'raf: 65-72, Hud: 50-60, AI-Mu'minun:
31-41. Ash-Shu'ara: 123-140, AI-'Ankabut: 40, Iii-Mim AsSajdah: 15-16 and the
corresponding E.N.'s.
وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِنْ مَكَّنَّاكُمْ
فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَىٰ
عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُمْ مِنْ شَيْءٍ إِذْ
كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ
يَسْتَهْزِئُونَ {46:26}
[Q46:26] Wa
laqad makkannaahum feemaaa im makkannaakum feehi waj'alnaa lahum sam'anw wa
absaaranw wa af'idatan famaaa aghnaa 'anhum samu'uhum wa laaa absaaruhum wa
laaa af'idatuhum min shai'in iz kaanoo yajhadoona bi AayaatiL Laahi wa haaqa
bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon.
[Q46:26] And certainly We had established them in what We have not established you in, and We had given-- them ears and eyes and hearts, but neither their ears, nor their eyes, nor their hearts availed them aught, since they denied the communications of ALLAH (SWT), and that which they mocked encompassed them.
[Q46:26] And certainly We had established them in what We have not established you in, and We had given-- them ears and eyes and hearts, but neither their ears, nor their eyes, nor their hearts availed them aught, since they denied the communications of ALLAH (SWT), and that which they mocked encompassed them.
[Q46:26] Dan demi sesungguhnya! Kami
telah meneguhkan kedudukan mereka (dengan kekuasaan dan kemewahan) yang tidak
Kami berikan kamu menguasainya (wahai kaum musyrik Mekah) dan Kami telah
jadikan bagi mereka pendengaran dan penglihatan serta hati; dalam pada itu,
pendengaran dan penglihatan serta hati mereka tidak memberikan faedah
sedikitpun kepada mereka, kerana mereka sentiasa mengingkari ayat-ayat
keterangan ALLAH (SwT) dan (dengan yang demikian) mereka diliputi oleh azab
yang mereka telah ejek-ejek itu.
The people of Ad, Thamud and other settlements in the Arabian Peninsula were more advanced in science and culture than the Makkans, BUT WERE DESTROYED when
they belied the messengers of ALLAH (SWT) and the message, BECAUSE
the false god’s they worshipped could not protect then as they were figments of
their imagination.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:26) We had established them firmly in a manner We
have not established you. *30 We had given them ears and eyes and hearts. But
nothing availed them – neither their ears, nor their eyes, nor their hearts,
for they denied the Signs of Allah. *31 Then what they had mocked at
encompassed them.
*30 That is,
"You are no match for them as far as wealth, power, authority and other
things are concerned: your sphere of authority is restricted to the bounds of
the city of Makkah, but they had dominated a large part of the
earth."
*31 An important truth has been stated in this brief sentence. It is only the Revelations of Allah which give the right knowledge and understanding of the truth and reality to man. If man has this understanding and knowledge he sees the right thing with his eyes, hears the right thing with his ears, thinks the right thing with his mind and intellect and takes the right decisions. But when he refuses to believe in the Revelations of Allah, he fails to see the truth in spite of the eyes, becomes deaf to every word of admonition in spite of the ears, and misuses the blessings of the mind and intellect that God has granted him, and goes on drawing wrong conclusions one after the other; so much so that he starts «sing aII his capabilities for his own destruction.
*31 An important truth has been stated in this brief sentence. It is only the Revelations of Allah which give the right knowledge and understanding of the truth and reality to man. If man has this understanding and knowledge he sees the right thing with his eyes, hears the right thing with his ears, thinks the right thing with his mind and intellect and takes the right decisions. But when he refuses to believe in the Revelations of Allah, he fails to see the truth in spite of the eyes, becomes deaf to every word of admonition in spite of the ears, and misuses the blessings of the mind and intellect that God has granted him, and goes on drawing wrong conclusions one after the other; so much so that he starts «sing aII his capabilities for his own destruction.
SECTION 4
The Jinn guided by the Qur’an
The party of Jinns guided by the Qur’an---The Prophet commanded to give
respite to the disbelievers.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِنَ الْقُرَىٰ
وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ {46:27}
[Q46:27] Wa
laqad ahlaknaa ma hawlakum minal quraa wa sarrafnal Aayaati la'allahum yarji‘oon
[Q46:27] And certainly We destroyed the towns which are around you, and We repeat the communications that they might turn.
[Q46:27] And certainly We destroyed the towns which are around you, and We repeat the communications that they might turn.
[Q46:27] Dan demi sesungguhnya! Kami
telah binasakan negeri-negeri yang ada di sekeliling (negeri) kamu (wahai kaum
musyrik Mekah) dan Kami telah menerangkan tanda-tanda (kekuasaan Kami) dengan
berbagai cara, supaya mereka kembali (bertaubat).
(see commentary for verse 26)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:27) Surely We destroyed many a town around you. We
sent Our Messages to them repeatedly and in diverse forms that they may eschew
(their evil ways) and return (to Allah).
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ
دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً ۖ بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ
وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ {46:28}
[Q46:28] Falaw
laa nasarahumul lazeenat takhazoo min dooniL Laahi qurbaanan aalihatam bal
dalloo 'anhum' wa zaalika ifkuhum wa maa kaanoo yaftaroon.
[Q46:28] Why did not then those help them whom they took for gods besides ALLAH (SWT) to draw (them) nigh (to Him)? Nay! They were lost to them; and this was their lie and what they forged.
[Q46:28] Why did not then those help them whom they took for gods besides ALLAH (SWT) to draw (them) nigh (to Him)? Nay! They were lost to them; and this was their lie and what they forged.
[Q46:28] Maka sepatutnya mereka dibela
oleh segala yang mereka sembah yang lain dari ALLAH (SwT) sebagai penyembahan
untuk mendekatkan diri (kepada ALLAH (SwT))? (Tetapi tidak), bahkan segala yang
mereka sembah itu telah hilang lenyap dari mereka dan demikianlah akibat
penyelewengan mereka dan kepercayaan yang mereka telah ada-adakan.
(see commentary for verse 26)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:28) So why did those whom they had set up as gods
apart from Allah, hoping that they would bring them nearer to Him, not come to
their aid? *32 Instead, they failed them. This was the end of
the lie they had fabricated and the false beliefs they had invented.
*32 That is,
"They had put faith in those things in the beginning with the idea that
they were favourite servants of God and through them they would attain nearness
to Him, but then gradually they made them their gods. They started invoking
them for help; they formed the belief that they had the powers to change their
destinies and could answer their prayers and remove their hardships." To
deliver them from this error Allah sent His Revelations through His Messengers
over and over again in different ways to bring them to the right path, but they
persisted m the worship of their gods, and continued to insist that they would
still invoke them instead of Allah. Now consider this: When the torment of
Allah visited these polytheists because of their deviation, where had their
redressers of grievances and removers of hardships disappeared? Why didn't they
come to their rescue at the time of affliction?
وَإِذْ صَرَفْنَا إِلَيْكَ نَفَرًا مِنَ الْجِنِّ
يَسْتَمِعُونَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوا أَنْصِتُوا ۖ فَلَمَّا
قُضِيَ وَلَّوْا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ مُنْذِرِينَ {46:29}
[Q46:29] Wa iz
sarafinaaa ilaika nafaram minal jinni yastami'oonal Quraana falammaa hadaroohu
qaalooo ansitoo falammaa qudiya wallaw ilaa qawmihim munzireen.
[Q46:29] And when We turned towards you a party of the jinn who listened to the Quran; so when they came to it, they said: Be silent; then when it was finished, they turned back to their people warning (them).
[Q46:29] And when We turned towards you a party of the jinn who listened to the Quran; so when they came to it, they said: Be silent; then when it was finished, they turned back to their people warning (them).
[Q46:29] Dan (ingatkanlah peristiwa)
semasa Kami menghalakan satu rombongan jin datang kepadamu (wahai Muhammad)
untuk mendengar Al-Quran; setelah mereka menghadiri bacaannya, berkatalah
(setengahnya kepada yang lain): Diamlah kamu dengan sebulat-bulat ingatan untuk
mendengarnya! Kemudian setelah selesai bacaan itu, kembalilah mereka kepada
kaumnya (menyiarkan ajaran Al-Quran itu dengan) memberi peringatan dan
amaran.
Refer to An-am 6:131 and
Baqarah 2:30 FOR THE JINN, and An-am 6:101 FOR THOSE WHO WORSHIP THE JINN.
°
When the HOLY PROPHET (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) lost Abu Talib, his most
ardent protector, the pagans of Makka began to harass and
persecute him more often with severe measures.
°
In one of such days he went to Taif where the people of the town
mocked at him and threw stones on him.
°
While returning from Taif he sat under a palm tree and saw two men coming with some
fruits. They were Christians. They offered him the fruits to eat. He recited bismillah before eating them, which prompted the curiosity
of the two Christians.
°
Then the HOLY PROPHET (ALLAHuma
sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) told them many events
pertaining to Isa and his disciples.
They became Muslims.
°
After their departure the HOLY PROPHET (ALLAHuma
sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) offered his midnight
prayer. At that time a group of jinn, passing by, heard him reciting the
Qur’an.
VERSE 30 shows that they (the Jinn) knew about the book of Musa, BUT they were impressed with the message of Islam and went
back to their people to announce the good news.
The HOLY PROPHET (ALLAHuma
sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) invited all created beings to the worship of ALLAH (SWT). IF ANY REFUSES to believe the truth, or opposes it, he will be deprived of
His grace, mercy and protection, and will be left to go astray and
wander in wilderness, helpless and disgraced. The
opposition of the disbelievers has not the least effect on ALLAH (SWT)'s holy
plan which goes on to its completion.
Ø It
is stated in the Minhaj al Sadiqin
that once the HOLY PROPHET (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali
Muhammad) took Ibn Masud with him to a cave where he
recited surah
al Falaq to the jinn. Ibn Masud
saw a large gathering of huge birds and serpents. The HOLY PROPHET (ALLAHuma
sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) told him that nearly
ten thousand jinn were there to listen to his recitation.
THE OPPOSITION OF THE DISBELIEVERS HAS NOT THE
LEAST EFFECT ON ALLAH (SWT)'S HOLY PLAN WHICH GOES ON TO ITS COMPLETION.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:29) And call to mind when We sent to you a party of
the jinn that they may listen to the Qur’an. *33 When
they reached the place (where you were reciting the Qur’an), they said to one
another: “Be silent (and listen).” And when the recitation ended, they went
back to their people as warners.
*33 The
traditions that have been related from Hadrat `Abdullah bin Mas'ud, Hadrat
Zubair, Hadrat 'Abdullah bin 'Abbas, Hasan Basri, Said bin Jubair, Zarr bin
Hubaish, Mujahid, 'ikrimah and others in connection with the commentary of this
verse concur that this incident of the first visit of the jinns, which has been
mentioned in this verse, had occurred in the valley of Nakhlah. And according
to Ibn Ishaq, Abu Nu`aim Isfahaini and Waqidi, this incident occurred during
the Holy Prophet's return journey from Ta'if to Makkah. On the way, when he
halted at Nakhlah, and was reciting the Qur'an in the 'Isha' or the Fajr or the
Tahajjud Prayer, a group of the jinns happened to pass by and stopped to listen
to him. In this connection, all the traditions agree that on this occasion the
jinns did not appear before the Holy Prophet, nor did he feel their presence,
but AIIah informed him afterwards by revelation that they had come and listened
to the Qur'anic recitation.
The place where this incident took place was either Az-Zaimah or AsSayl-ul-Kabir, for both these places are situated in the valley of Nakhlah and at both water is available and are green; if the travellers from Ta'if have to halt in this valley, they can halt at either of the places. Please see the map for the location of these places.
The place where this incident took place was either Az-Zaimah or AsSayl-ul-Kabir, for both these places are situated in the valley of Nakhlah and at both water is available and are green; if the travellers from Ta'if have to halt in this valley, they can halt at either of the places. Please see the map for the location of these places.
قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا
أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى
الْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُسْتَقِيمٍ {46:30}
[Q46:30] Qaaloo
yaa qawmanaaa innaa sami'naa Kitaaban unzila mim ba'di Moosa musaddiqal limaa
baina yadihi yahdeee ilal haqqi wa ilaa Tareeqim Mustaqeem.
[Q46:30] They said: O our people! We have listened to a Book revealed after Musa verifying that which is before it, guiding to the truth and to a right path:
[Q46:30] They said: O our people! We have listened to a Book revealed after Musa verifying that which is before it, guiding to the truth and to a right path:
[Q46:30] Mereka berkata: Wahai kaum
kami! Sesungguhnya kami telah mendengar Kitab (Al-Quran) yang diturunkan (oleh ALLAH
(SwT)) sesudah Nabi Musa, yang menegaskan kebenaran Kitab-kitab Suci yang
terdahulu daripadanya, lagi, memandu kepada kebenaran (tauhid) dan ke jalan
yang lurus (agama Islam)
(see commentary for verse 29)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:30) They said: “Our people, We have heard a
Scripture revealed after Moses, verifying the Scriptures revealed before it; it
guides to the Truth and to the Straight Way. *34
*34 This shows
that these jinns had already had faith in the Prophet Moses and in the Divine
Books. After hearing the Qur'an they felt that it gave the same teachings as
the former Prophets had been preaching. Therefore, they believed in this Book
forthwith and also in the Holy prophet who had brought it.
يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا
بِهِ يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ {46:31}
[Q46:31] Yaa
qawmanaaa ajeeboo daa'iyaL Laahi wa aaminoo bihee yaghfir lakum min zunoobikum
wa yujirkum min 'azaabin aleem.
[Q46:31] O our people! Accept the Divine caller and believe in Him, He will forgive you of your faults and protect you from a painful punishment.
[Q46:31] O our people! Accept the Divine caller and believe in Him, He will forgive you of your faults and protect you from a painful punishment.
[Q46:31] Wahai kaum kami! Sahutlah
(seruan) Rasul (Nabi Muhammad) yang mengajak ke jalan ALLAH (SwT), serta
berimanlah kamu kepadanya, supaya ALLAH (SwT) mengampunkan sebahagian dari
dosa-dosa kamu dan menyelamatkan kamu dari azab seksa yang tidak terperi
sakitnya.
(see commentary for verse 29)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:31) Our people, respond to the call of him who
calls you to Allah and believe in him. Allah will forgive your sins and will
protect you from a grievous chastisement.” *35
*35 Authentic
traditions show that after this several deputations of the jinns visited the
Holy Prophet, one after the other, and met him face to face. When all the
traditions related in the collections of Hadith on this subject are read
together, it appears that at least six deputations had visited him in Makkah
before the Hijrah.
About one of these deputations Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud relates: 'One day the Holy Prophet remained missing from Makkah for the whole night. We could not know his whereabouts and feared he might have been attacked by somebody. Early in the morning we saw him coming from the direction of Hira'. On enquiring he said that a jinn had come to invite him and he had accompanied him and recited the Qur'an to a gathering of them there." (Muslim, Musnad Ahmad, Tirmidhi, Abu Da'ud).
Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud has related another tradition, saying: "Once the Holy Prophet asked his Companions in Makkah as to which of them would accompany him that night to meet the jinns. I became ready to go with him. At a place in the upper quarters of Makkah the Holy Prophet drew a line and told me not to cross it. Then he went forward and stood and began to recite the Qur'an. I saw that a number of the people had gathered around him and they stood between me and him."' (Ibn Jarir, Baihaqi: Dala`il an-Nubuwwat, Abu Nu`aim Isfahani: Dale Ilan-Nubuwuat).
On another occasion also during the night Hadrat `Abdullah bin Mas'ud was with the Holy Prophet and he decided a case of the jinns at Hajun in Makkah. Many years later Ibn Mas'ud saw a group of the villagers at Kufa and said that the group of the jinns he had seen at Hajun closely resembled those people. (Ibn Jarir).
About one of these deputations Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud relates: 'One day the Holy Prophet remained missing from Makkah for the whole night. We could not know his whereabouts and feared he might have been attacked by somebody. Early in the morning we saw him coming from the direction of Hira'. On enquiring he said that a jinn had come to invite him and he had accompanied him and recited the Qur'an to a gathering of them there." (Muslim, Musnad Ahmad, Tirmidhi, Abu Da'ud).
Hadrat 'Abdullah bin Mas'ud has related another tradition, saying: "Once the Holy Prophet asked his Companions in Makkah as to which of them would accompany him that night to meet the jinns. I became ready to go with him. At a place in the upper quarters of Makkah the Holy Prophet drew a line and told me not to cross it. Then he went forward and stood and began to recite the Qur'an. I saw that a number of the people had gathered around him and they stood between me and him."' (Ibn Jarir, Baihaqi: Dala`il an-Nubuwwat, Abu Nu`aim Isfahani: Dale Ilan-Nubuwuat).
On another occasion also during the night Hadrat `Abdullah bin Mas'ud was with the Holy Prophet and he decided a case of the jinns at Hajun in Makkah. Many years later Ibn Mas'ud saw a group of the villagers at Kufa and said that the group of the jinns he had seen at Hajun closely resembled those people. (Ibn Jarir).
وَمَنْ لَا يُجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيْسَ
بِمُعْجِزٍ فِي الْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُ مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءُ ۚ أُولَٰئِكَ
فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ {46:32}
[Q46:32] Wa
mal laa yujib daa'iyal laahi falaisa bimu'jizin fil ardi wa laisa lahoo min
dooniheee awliyaaa'; ulaaa ika fee dalaalim Mubeen.
[Q46:32] And whoever does not accept the-Divine caller, he shall not escape in the earth and he shall not have guardians besides Him, these are in manifest error.
[Q46:32] And whoever does not accept the-Divine caller, he shall not escape in the earth and he shall not have guardians besides Him, these are in manifest error.
[Q46:32] Dan sesiapa tidak menyahut
(seruan) Rasul yang mengajaknya ke jalan ALLAH (SwT), maka dia tidak akan dapat
melepaskan diri (dari balasan azab walau ke mana sahaja dia melarikan diri) di
bumi dan dia tidak akan beroleh sesiapapun yang lain dari ALLAH (SwT) sebagai
pelindung-pelindung yang membelanya; mereka (yang demikian sifatnya) adalah
dalam kesesatan yang nyata.
(see commentary for verse 29)
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:32) And *36 he who does not respond to the
one who calls to Allah will not be able to frustrate Him on earth, nor will
they have anyone to protect them from Allah. Such people are in manifest error.
*36 This
sentence might also be a part of the saying of the jinns, or it might be an
addition by Allah to their saying. In view of the context the second view seems
to be more reasonable.
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَلَمْ يَعْيَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ
يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ۚ بَلَىٰ إِنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ {46:33}
[Q46:33] Awalam
yaraw annaL Laahal lazee khalaqas samaawaati wal arda wa lam ya'ya bikhal
qihinna biqaadirin 'alaaa anyyuhiyal mawtaa; balaaa innahoo 'alaa kulli shai'in
Qadeer
[Q46:33] Have they not considered that ALLAH (SWT), Who created the heavens and the earth and was not tired by their creation, is able to give life to the dead? Aye! He has surely power over all things.
[Q46:33] Have they not considered that ALLAH (SWT), Who created the heavens and the earth and was not tired by their creation, is able to give life to the dead? Aye! He has surely power over all things.
[Q46:33] Masihkah mereka ingkar dan
tidak mahu memikir serta mengetahui bahawa sesungguhnya ALLAH (SwT) yang telah
menciptakan langit dan bumi dengan tidak mengalami kesukaran dalam
menciptakannya berkuasa menghidupkan makhluk-makhluk yang telah mati? Sudah
tentu berkuasa! Sesungguhnya Dia Maha Kuasa atas tiap-tiap sesuatu.
» Refer
to the commentary of Baqarah 2:255.
HE WHOSE POWER IS CONSTANT AND UNWEARIED IN CREATING AND PRESERVING ALL
THINGS IN HEAVENS AND EARTH can surely give life to
the dead at the resurrection.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:33) Do they not see that Allah, Who
created the heavens and the earth – and creating them did not wear Him out –
has the power to bring the dead back to life? Why not! He certainly has the
power over everything.
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ
أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا
الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ {46:34}
[Q46:34] Wa
Yawma yu'radul lazeena kafaroo 'alan naari alaisa haaza bil haqq; qaaloo balaa
wa Rabbinaa; qaala fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon.
[Q46:34] And on the day when those who disbelieve shall be brought before the fire: Is it not true? They shall say: Aye! By our Lord! He will say: Then taste the punishment, because you disbelieved.
[Q46:34] And on the day when those who disbelieve shall be brought before the fire: Is it not true? They shall say: Aye! By our Lord! He will say: Then taste the punishment, because you disbelieved.
[Q46:34] Dan (ingatlah) hari orang-orang
yang kafir didedahkan kepada Neraka, (lalu dikatakan kepada mereka): Bukankah
(azab) Neraka ini benar? Mereka menjawab: Ya, benar, demi Tuhan kami! (Setelah
itu) dikatakan lagi (kepada mereka): Maka sekarang rasalah azab seksa dengan
sebab kamu kufur ingkar di dunia dahulu.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:34) On
the Day when the unbelievers will be brought within sight of the Fire, they
will be asked: “Is this not the Truth?” and they will answer “Yes, by Our Lord
(this is the Truth).” Allah will say: “Then suffer the chastisement as a
requital for your disbelieving.”
فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ
الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِلْ لَهُمْ ۚ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا
يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ۚ بَلَاغٌ ۚ فَهَلْ
يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ {46:35}
[Q46:35] Fasbir
kamaa sabara ulul 'azmi minar Rusuli wa laa tasta'jil lahum; ka annahum Yawma
yarawna maa yoo'adoona lam yalbasooo illaa saa'atam min nahaar; balaagh; fahal
yuhlaku illal qawmul faasiqoon.
[Q46:35] Therefore bear up patiently as did the messengers endowed with constancy bear up with patience and do not seek to hasten for them (their doom). On the day that they shall see what they are promised they shall be as if they had not tarried save an hour of the day. A sufficient exposition! Shall then any be destroyed save the transgressing people?
[Q46:35] Therefore bear up patiently as did the messengers endowed with constancy bear up with patience and do not seek to hasten for them (their doom). On the day that they shall see what they are promised they shall be as if they had not tarried save an hour of the day. A sufficient exposition! Shall then any be destroyed save the transgressing people?
[Q46:35] (Jika demikian akibat
orang-orang kafir yang menentangmu wahai Muhammad) maka bersabarlah engkau
sebagaimana sabarnya Rasul-rasul "Ulul Azmi" (yang mempunyai keazaman
dan ketabahan hati) dari kalangan Rasul-rasul (yang terdahulu daripadamu); dan
janganlah engkau meminta disegerakan azab untuk mereka (yang menentangmu itu).
Sesungguhnya keadaan mereka semasa melihat azab yang dijanjikan kepada mereka,
merasai seolah-olah mereka tidak tinggal (di dunia) melainkan sekadar satu saat
sahaja dari siang hari. (Penerangan yang demikian) cukuplah menjadi pengajaran
(bagi orang-orang yang mahu insaf). Maka (ingatlah) tidak dibinasakan melainkan
kaum yang fasik (derhaka).
THE DUTY OF THE MESSENGER OF ALLAH (SWT) IS TO PROCLAIM AND PREACH THE
MESSAGE IN UNMISTAKABLE TERMS. Those who accept and believe in the truth
will be rewarded. Those who come in his way,
rebel or transgress will be punished. THERE IS ALWAYS HOPE OF FORGIVENESS FOR
THOSE WHO REPENT AND AMEND.
In
"as the messengers who were constant",
according to the Ahlul Bayt, the prophets who are referred to are Nuh, Ibrahim, Musa, Isa and the HOLY
PROPHET (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad),
the foremost among the messengers and
prophets of ALLAH (SWT), being the axis on which the prophethood remains in
motion.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(46:35) So
bear with patience, (O Prophet), even as the Messengers endowed with firmness
of resolve *37 (before you) bore with patience, and do not be
hasty in their regard. The Day when they see what they had been warned against
they will feel as though they had remained in the world no more than an hour of
a day. (The Truth has been conveyed.) Will any, then, suffer perdition except
those who disobey?
*37 That is, "Just as the
Prophets before you went on enduring with patience and ceaseless struggle the
indifference, opposition, resistance and persecutions of their people for years
on end, so should you also do the same, and do not entertain the idea that
either the people should believe in you immediately or. if they do not believe,
Allah should visit them with His torment "
**********************
No comments:
Post a Comment