Thursday, 2 March 2017


SURAH (8) AL-ANFAL (AYA 1 to 20)


Sura (8) AL-ANFAL (The Accessions) Aya 1 to 75 verses in 10 Sections
Revealed at Madina

SECTION 1
The Battle of Badr
To obey only ALLAH and His Apostle---Qualities of the faithful---Promise of the Divine help in the Battle of Badr.

يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْأَنْفَالِ ۖ قُلِ الْأَنْفَالُ لِلَّهِ وَالرَّسُولِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ {8:1}
[Q8:1] Yas'aloonaka 'anil anfaali qulil anfaalu lillaahi war Rasooli fattaqul laaha wa ahlihoo zaata bainikum wa atee'ul laaha wa Rasoolahooo in kuntum mu'mineen. 
[Q8:1] They ask you about the windfalls. Say: The windfalls are for ALLAH (SWT) and the Messenger. So be careful of (your duty to) ALLAH (SWT) and set aright matters of your difference, and obey ALLAH (SWT) and His Messenger if you are believers.
[Q8:1] Mereka bertanya kepadamu (wahai Muhammad) tentang harta rampasan perang. Katakanlah: Harta rampasan perang itu (terserah) bagi ALLAH (SwT) dan bagi RasulNya (untuk menentukan pembahagiannya). Oleh itu, bertakwalah kamu kepada ALLAH (SwT) dan perbaikilah keadaan perhubungan di antara kamu, serta taatlah kepada ALLAH (SwT) dan RasulNya, jika betul kamu orang-orang yang beriman. 

The root of anfal is nafl which means addition or accession -of the property, movable or immovable, for which there is no owner or claimant, particularly the spoils of war, at the end of a battle.
Anfal:
(1)     Enemy's property, movable or immovable, abandoned by the enemy soldiers.
(2)     The movable or immovable property of those who have migrated to another place, leaving behind no owner-known as fayi (Hashr 59:6 and 7).
(3)     The inheritance of a person who has left no inheritor.
(4)     The land which is owned by no one.
THIS VERSE WAS REVEALED when those, who participated in the battle of Badr, claimed the enemy's property, which they appropriated, as their own.
°          It says that anfal belongs to ALLAH (SWT) and the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad), who is authorised to distribute or dispose it as he likes.
°          It is because ALLAH (SWT) is the absolute sovereign. He owns everything.
°          He has delegated His authority to the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad).
In this way the discord, cropped up among the people, has been solved. IT IS A PERMANENT PRINCIPLE AND A GUIDELINE FOR ALL TIMES TO COME.
______________________________________________________________________________________________
(8:1) They ask you concerning the spoils of war? Tell them: 'The spoils of war belong to Allah and the Messenger. So fear Allah, and set things right between you, and obey Allah and His Messenger if you are true believers.  *1
*1. The critique of the battle opens with this unusual note. Some disagreements had arisen among the Muslims with regard to sharing the spoils of war. As it was their first experience of fighting under the banner of Islam, the Muslim soldiers had scarcely any notion of the regulations they were required to follow on the battlefield and for settling problems arising from warfare. Doubtlessly some preliminary instructions had been laid down for them in Surah al-Baqarah 2 and Surah Muhammad 47, (See 2: 190 ff. and 47: 4 ff. - Ed.) However the full set of regulations that could contribute to civilizing the conduct of warfare had yet to be laid down. Hence, when it came to war as with several other societal matters, the Muslims were still under the influence of pre-Islamic ideas and concepts. Going by the age-old Arab customs, those who had seized the spoils of war considered themselves their sole and legitimate owners. On the other hand, the Muslims who had concentrated on driving away the enemy rather than on collecting the spoils, claimed that they deserved an equal share of the spoils. They contended that had they slackened in their duty of pursuing the enemy, the latter might have struck back, turning the Muslim victory into a defeat. Similarly, another group of Muslims who had escorted the Prophet (peace he on him) on the battlefield, also laid claim to an equal share, For, they believed, it was they who had rendered an invaluable service insofar as neglect of duty on their part might have resulted in endangering the precious life of the Prophet (peace be on him), in which case the possibility of victory and its attendant spoils and their distribution would all have been totally out of the question. Nonetheless, the group of Muslims who already possessed the spoils saw no merit in these claims. Arguments and counter-arguments gave rise to bitterness and bad blood. (For disagreements among Muslims on the question of distribution of spoils of war see Ibn Hisham, vol. 1. pp. 641-2; al-Waqadi, vol. 1, p. 78. See also the comments on the verse in Qurtubi and Ibn Kathir - Ed.)
It was at this juncture that God revealed the present surah. The opening verse takes up this issue.
'They ask you concerning anfal' is the query with which the surah opens. The very use of the word anfal instead of ghana'im in the query implies the answer. For the word anfal, which is the plural of nafl, stands for that which is extra, that which is over and above what is obligatory. If this extra is from the servant, it denotes that additional service which he voluntarily renders over and above what is obligatory. On the other hand, when this extra is from the master, it denotes the additional reward which the master awards his servant over and above what he is entitled to. What is being conveyed here by using the word anfal is, in fact, that all wrangling about spoils is out of place since it concerns not their rights, but the additional rewards they might receive from God. Any and all heated discussion in which they engaged was irrelevant since it was entirely for God to decide whether He should grant any extra reward or not; and if He should grant it, then how much, and to whom. In short, it was not for men to say who should and who should not receive any party of the spoils.
This was a major conceptual reform. The war that a Muslim wages is not in order to accumulate worldly benefits. He resorts to it for the moral and social reform of the world and does so when the opposing forces make it impossible to bring about reform by means of persuasion and preaching. Being reformers, the Muslims should focus their attentions on their goal - the reform of the world - rather than on the material benefits which accrue to them incidental by way of God's additional reward in lieu of their strivings. If the attention of Muslims is not diverted from material benefits to their true mission, it is likely that material benefits would become an end in themselves.
Moreover, the concept introduced by the Qur'an (see the verse above) also brought about a major administrative reform pertaining to war and the spoils of war. Before the advent of Islam, a soldier used to appropriate all that he could lay his hands on, claiming to be its rightful owner, or else spoils were seized either by; the king or the commander of the army. In the former case, mutual conflicts ensued among soldiers of the victorious army, with the frequent result that their victory turned into defeat. On the other hand, if the spoils were seized by the commander of the army or the ruler, soldiers often concealed and stole the spoils. By declaring that the spoils belong to God and His Messenger, the Qur'an made it obligatory on all soldiers to commit all the spoils of war to the custody of the commander, concealing not even something as trivial as a sewing needle. Subsequently the Qur'an laid down an elaborate set of laws to distribute the spoils of war. According to it, one-fifth of the spoils is to be deposited in the public treasury for public welfare and to provide support for the poor, while four-fifths is to be distributed among the soldiers. (al-Anfal 8: 41 - Ed.) It thus put an end to the evils inherent in the old system.
A subtle point implicit in the above verse should not he overlooked. In the opening verse of the Surah nothing has been said beyond affirming the principle that the spoils belong to God and His Messenger. The problem as to how the spoils should be distributed was not touched upon. The Qur'an does however subsequently treat the question of distribution (see verse 41 below). It is significant that in this second instance the word used is a verbal derivative of ghanimah (spoils, booty) (see verse 41 below) whereas in the opening verse the word used is anfal. 

إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ {8:2}
[Q8:2] Innamal mu'minoonal lazeena izaa zukiral laahu wajilat quloobuhum wa izaa tuliyat 'alaihim Aayaatuhoo zaadat hum eemaananw wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon; 
[Q8:2] Those only are believers whose hearts become full of fear when ALLAH (SWT) is mentioned, and when His communications are recited to them they increase them in faith, and in their Lord do they trust.
[Q8:2] Sesungguhnya orang-orang yang beriman itu (yang sempurna imannya) ialah mereka yang apabila disebut nama ALLAH (SwT) (dan sifat-sifatNya) gementarlah hati mereka; dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayatNya, menjadikan mereka bertambah iman dan kepada Tuhan mereka jualah mereka berserah.

THE QUALITIES MENTIONED IN THESE VERSES are found, in their completeness and perfection, IN THE HOLY PROPHET (ALLAHUMA SALI ALA MUHAMMAD WA ALA ALI MUHAMMAD) AND HIS AHLUL BAYT.
______________________________________________________________________________________________
(8:2) The true believers are those who, when Allah's name is mentioned, their hearts quake, and when His verses are recited to them their faith grows, *2 and who put their trust in their Lord;
*2. A man's faith grows as he is able to confirm and submit to the command of God which he comes across. This is especially so where he submits to commands which go against his own personal predilections. A man's faith attains great heights if instead of trying to twist and distort the commands of God and the Prophet (peace he on him), he develops the habit of accepting and submitting to all the commands of God and the Prophet (peace be on him); if he strives to shape his conduct to the teachings which go against his personal opinions and conceptions, which are contrary to his habits, interests and convenience, which are not in consonance with his loyalties and friendships. For if he hesitates to respond positively to God's command, his faith is diminished. One thus learns that faith is not a static, immobile object. Nor is every, act of belief, or unbelief, of the same quality. An act of belief may be better or worse than another act of belief. Likewise, an act of unbelief may differ in quality from another act of unbelief. For both belief and unbelief, are capable of growth and decline.
All this concerns the essence of belief and unbelief. However, when belief and unbelief are mentioned as a basis for membership of the Muslim community or in connection with legal rights and responsibilities as necessary corollaries of that membership, a clear line of demarcation has to be drawn between those who believe and those who do not. In this respect the determination of who is a believer and who is not will depend on the basic minimum of belief regardless of quality of belief. In an Islamic society all those who believe will be entitled to the same legal rights and will be required to fulfil the same duties regardless of the differences in the quality of their faith. Likewise, all unbelievers - regardless of the differences in the quality of their unbelief - will be placed in the category of unbelievers disregarding the question whether their unbelief is of an ordinary quality or an extremely serious one.

الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ {8:3}
[Q8:3] Allazeena yuqeemoonas Salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon; 
[Q8:3] Those who keep up prayer and spend (benevolently) out of what We have given them.
[Q8:3] Iaitu orang-orang yang mendirikan sembahyang dan yang mendermakan sebahagian dari apa yang Kami kurniakan kepada mereka.  
(see commentary for verse 2)
______________________________________________________________________________________________
(8:3) who establish Prayer and spend out of what We have provided them.

أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَهُمْ دَرَجَاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ {8:4}
[Q8:4] Ulaaa'ika humul mu'minoona haqqaa; lahum darajaatun 'inda Rabbihim wa magh firatunw wa rizqun kareem;
[Q8:4] These are the believers in truth; they shall have from their Lord exalted grades and forgiveness and an honorable sustenance.
[Q8:4] Merekalah orang-orang yang beriman dengan sebenar-benarnya. Mereka akan mendapat pangkat-pangkat yang tinggi di sisi Tuhan mereka dan keampunan serta limpah kurnia yang mulia (di Syurga). 
(see commentary for verse 2)
______________________________________________________________________________________________
(8:4) Such people are indeed true believers. They have high ranks with their Lord, and forgiveness for their sins *3 and an honourable sustenance.
*3. Even the best and the most devoted believers are liable to commit lapses. As long as man is man, it is impossible for his record to be filled exclusively with righteousness of the highest order and to be free from all lapses, shortcomings and weaknesses. Out of His infinite mercy, however, God overlooks man's shortcomings as long as he fulfils the basic duties incumbent upon him as God's servant, and favours him with a reward far greater than that warranted by his good works. Had it been a rule that man would be judged strictly on the basis of his deeds, that he would be punished for every evil deed and rewarded for every good deed, no man, howsoever righteous, would have escaped punishment. 

كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ {8:5}
[Q8:5] Kaamaaa akhrajaka Rabbuka mim baitika bilhaqq; wa inna fareeqam minal mu'mineena lakaarihoon, 
[Q8:5] Even as your Lord caused you to go forth from your house with the truth, though a party of the believers were surely averse;
[Q8:5] Sebagaimana (harta rampasan perang ditentukan pembahagiannya dengan kebenaran, maka) Tuhanmu (wahai Muhammad) mengeluarkanmu dari rumahmu (untuk pergi berperang) dengan kebenaran juga, sedang sebahagian dari orang-orang yang beriman itu (sebenarnya) tidak suka (turut berjuang).

See commentary of Ali Imran 3:10 to 13; 123 to 127 for the battle of Badr which has been referred to in these verses.
1.        The Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) learnt that a caravan of the Quraysh laden with merchandise, under Abu Sufyan, was coming from Syria. Abu Sufyan sent a message to Abu Jahl that the Muslims were planning to attack his caravan in order to seize the merchandise he was bringing from Syria.
2.        The Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad), as guided by ALLAH (SWT), decided to leave the caravan and march out boldly against the well-armed and well equipped Quraysh army coming from Makka under the command of Abu Jahl in order to destroy the Muslims in Madina, EVEN THOUGH some of the very close companions opposed this policy. There was a party which was not wholeheartedly submissive to the divine order, but Sad bin Ma-adh and Miqdad said: "We will do as the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) commands."
3.        The Quraysh army, full of zeal and fury, advanced to annihilate from the face of the earth the meagre band of 313 ill-fed and poorly equipped Muslims. The Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) met the advancing army of Quraysh at Badr situated at a three day's journey from Madina.
4.        Those who were averse to fighting were not convinced that it was a wise or prudent decision, THEREFORE, they felt as if they were being driven to death while death was staring them in the face. They were frightened and perturbed. It was the first trial Muslims were put to in order to prove their faith in the truth. It was also a clear proof that the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) was the true messenger of ALLAH (SWT), BECAUSE UNLESS it was so he would have not risked total annihilation of the handful of Muslims, certain to take place if ALLAH (SWT)  had not assured him that they would win the battle. By ALLAH (SWT)'s help they won a splendid victory and the standard of truth was established, never to be lowered again.
5.        Hamza, Ubaydah and Ali were sent by the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) to fight against Utbah, Shaybah and Walid in single combat. Ali and Hamza killed all the three combatants BUT Ubaydah was seriously wounded and succumbed to his injuries. He is the first martyr. Then the general combat began. Ali and Hamza destroyed the army of Quraysh beyond recovery. They ran away to Makka. See commentary of Ali Imran 123 to 127.
WHILE ALI AND HAMZA WERE IN THE BATTLEFIELD, A LARGE NUMBER OF THE HOLY PROPHET (ALLAHUMA SALI ALA MUHAMMAD WA ALA ALI MUHAMMAD)'S COMPANIONS, ACCLAIMED AS THE HEROES OF ISLAM, AFTER HIS DEPARTURE FROM THIS WORLD, WATCHED THE FIGHTING FROM A SAFE DISTANCE AS UNCONCERNED SPECTATORS.
IN ADDITION to
[6] the decision the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) took (not to attack the caravan and take possession of the rich booty BUT to fight against the Quraysh army), the other facts which clearly show that it was the pagans of Makka who took the initiative to attack the Muslims are: -
[7] the 13 days distance between Makka and Madina - the Muslim travelled 3 days to meet the pagans of Makka at Badr, who had already left Makka 10 days before with full readiness to destroy the Muslims; and the material as well as the mental condition of the Muslims who were so unprepared for such an encounter that they saw nothing but death waiting for them.
______________________________________________________________________________________________
(8:5) (Now with regard to the spoils the same situation exists as when) your Lord brought you forth from your home in a righteous cause while a party among the believers were much averse to it.

يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُونَ {8:6}
[Q8:6] Yujaadiloonaka fil haqqi ba'da maa tabaiyana kaannamaa yasaaqoona ilal mawti wa hum uanzuroon. 
[Q8:6] They disputed with you about the truth after it had become clear, (and they went forth) as if they were being driven to death while they saw (it).
[Q8:6] Mereka membantahmu tentang kebenaran (berjihad) setelah nyata (kepada mereka kemenangan yang engkau janjikan), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian, sedang mereka melihat (sebab-sebabnya).  
(see commentary for verse 5)
______________________________________________________________________________________________
(8:6) They disputed with you about the truth after that had become evident, as if they were being driven to death with their eyes wide open. *4
*4. When the people in question were required to fight, they were disinclined to do so for they felt that they were being driven to death and destruction. Their condition is somewhat similar for they are now required not to contend about spoils of war and wait for God's command as to how the spoils of war should be distributed.
This verse could also mean that if Muslims obeyed God and followed the Prophet (peace be on him) rather than their own desires, they would witness as good a result as they witnessed on the occasion of the Battle of Badr. On this occasion too many were reluctant to take on the Quraysh and considered it nothing short of suicide (see verse 6). But when they obeyed the command of God and His Prophet (peace be on him), it proved to be a source of life and survival.
Incidentally, this statement in the Qur'an implicitly negates reports usually mentioned in the works of Sirah and Maghazi and which suggest that the Prophet (peace be on him) and his Companions had initially set out from Madina in order to raid the trading caravan of the Quraysh, and that it was only when they came to know that the Quraysh army was advancing to provide protection to the trading caravan that the Muslims were faced with the option of either attacking the caravan or the Quraysh army. The Qur'anic version is quite contrary. Accordingly, from the moment when the Prophet (peace be on him) set out from his house, he was intent upon a decisive battlewith the Quraysh. In addition, the decision as to whether the Muslims should confront the trading caravan or the army was taken at the very beginning rather than later on. It is also evident that even though it was quite clear that it was essential to confront the Quraysh army, a group of Muslims tried to avoid it and kept pleading for their viewpoint. Even when a firm decision had been taken that the Muslims would attack the Quraysh army rather than the caravan, this group set out for the encounter with the view that they were being driven to death and destruction. (See verses 5-8. Cf. al-Waqidi. vol. 1, pp. 19-21; Ibn Sa'd, vol. 2. pp. 11-14 - Ed.) 

وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُحِقَّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ {8:7}
[Q8:7] Wa iz ya'idukumul laahu ihdat taaa'ifataini annahaa lakum wa tawaddoona anna ghaira zaatish shawkati takoonu lakum wa yureedul laahu ai yuhiqqal haqqa bikalimaatihee wa taqta'a daabiral kaafireen. 
[Q8:7] And when ALLAH (SWT) promised you one of the two parties that it shall be yours and you loved that the one not armed should be yours and ALLAH (SWT) desired to manifest the truth of what was true by His words and to cut off the root of the unbelievers.
[Q8:7] Dan (ingatlah) ketika ALLAH (SwT) menjanjikan kepada kamu salah satu dari dua angkatan, menjadi untuk kamu (menghadapinya), sedang kamu suka kiranya (angkatan perniagaan) bukan angkatan (perang) yang mempunyai kekuatan itu yang dijadikan untuk kamu (menghadapinya). Padahal ALLAH (SwT) menghendaki untuk menetapkan yang benar (agama Islam) dengan Kalimah-kalimahNya dan untuk membinasakan kaum yang kafir seluruhnya; 

THESE VERSES REFER TO THE TWO ALTERNATIVES mentioned in the commentary of verse 5 and 6 –[1] the merchandise of the caravan OR [2] to face the Makkan army in self-defence.
Some of the companions desired to capture the caravan with merchandise guarded by only 40 unarmed men, INSTEAD OF confronting the strong army of 1000 fully equipped warriors, BUT THE LORD WILLED OTHERWISE. HE DESIRED TO PUT TO TEST THEIR FAITH AND CUT OFF THE ROOTS OF THE INFIDELS.
______________________________________________________________________________________________
(8:7) And recall when Allah promised you that one of the two hosts would fall to you, *5 and you wished that the one without arms should fall into your hands. *6 But Allah sought to prove by His words the truth to be true and to annihilate the unbelievers to the last remnant
*5. God's promise was that the Muslims would be able to overcome whichever of the two parties they wished to attack - the trading caravan or the Quraysh army. 
*6. This refers to the trading caravan which had some 30 to 40 armed guards for protection. 

لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ {8:8}
[Q8:8] Liyuhiqqal haqqa wa tubtilal baatila wa law karihal mujrimoon. 
[Q8:8] That He may manifest the truth of what was true and show the falsehood of what was false, though the guilty disliked.
[Q8:8] Supaya ALLAH (SwT) menegakkan yang benar itu dan menghapuskan yang salah (kufur dan syirik), sekalipun golongan (kafir musyrik) yang berdosa itu tidak menyukainya.  
(see commentary for verse 7)
______________________________________________________________________________________________
(8:8) that He might prove the truth to be true and the false to be false, however averse the evil-doers might be to it*7
*7. This gives some idea of the prevalent situation at the time. As we have said earlier (see above, p. 128), the march of the Quraysh towards Madina meant that only one of the two would survive in Arabia - either Islam or the entrenched system of Jahiliyah (Ignorance). Had the Muslims not taken up the challenge, the very survival of Islam would have been imperilled. But since the Muslims took the initiative and dealt a severe blow to the military strength of the Quraysh it became possible for Islam to consolidate itself and subsequently the forces of Ignorance suffered a succession of humiliating reverses. 

إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ {8:9}
[Q8:9] Iz tastagheesoona Rabbakum fastajaaba lakum annee mumiddukum bi alfim minal malaaa'ikati murdifeen. 
[Q8:9] When you sought aid from your Lord, so He answered you: I will assist you with a thousand of the angels following one another.
[Q8:9] (Ingatlah) ketika kamu memohon pertolongan kepada tuhan kamu, lalu Dia perkenankan permohonan kamu (dengan firmanNya): Sesungguhnya Aku akan membantu kamu dengan seribu (bala tentera) dari malaikat yang datang berturut-turut. 

Refer to the commentary of Ali Imran 3:123 to 127 FOR THE FULFILMENT OF ALLAH (SWT)'S PROMISE OF VICTORY AND THE HELP WITH A [1,000] THOUSAND ANGELS. Whatever the means all help comes ultimately from ALLAH (SWT). It may take special forms to give heart and confidence to the believers.
______________________________________________________________________________________________
(8:9) And recall when you implored your Lord for help and He responded to you: 'I will indeed reinforce you with a thousand angels, coming host after host.'

وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ {8:10}
[Q8:10] Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa wa litatma'inna bihee quloobukum; wa man nasru illaa min 'indil laah; innal laaha Azeezun Hakeem. 
[Q8:10] And ALLAH (SWT) only gave it as a good news and that your hearts might be at ease thereby; and victory is only from ALLAH (SWT); surely ALLAH (SWT) is Mighty, Wise.
[Q8:10] Dan ALLAH (SwT) tidak menjadikan (bantuan malaikat) itu melainkan sebagai berita gembira dan supaya hati kamu tenang tenteram dengannya dan kemenangan itu pula hanyalah dari sisi ALLAH (SwT). Sesungguhnya ALLAH (SwT) Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana. 

ALLAH (SWT) blessed the believers with a conviction of their victory AND CAST a dreadful fright in the hearts of the enemy.
(see commentary for verse 9)
______________________________________________________________________________________________
(8:10) Allah meant this as glad tidings and that your hearts may be set at rest. For every help comes from Allah alone. Surely Allah is All-Mighty, All-Wise.

غَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لِيُطَهِّرَكُمْ بِهِ وَيُذْهِبَ عَنْكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدَامَ {8:11}
[Q8:11] Iz yughashsheekumun nu'assa amanatam minhu wa yunazzilu 'alaikum minas samaaa'i maaa'al liyutah hirakum bihee wa yuzhiba 'ankum rijzash Shaitaani wa liyarbita 'ala quloobikum wa yusabbita bihil aqdaam. 
[Q8:11] When He caused calm to fall on you as a security from Him and sent down upon you water from the cloud that He might thereby purify you, and take away from you the uncleanness of the Shaitan, and that He might fortify your hearts and steady (your) footsteps thereby.
[Q8:11] (Ingatlah) ketika kamu diliputi perasaan mengantuk sebagai satu (pemberian) aman dari ALLAH (SwT) (untuk menghapuskan kecemasan kamu) dan (ingatlah ketika) Ia menurunkan kepada kamu hujan dari langit untuk mensucikan kamu dengannya dan menghapuskan dari kamu gangguan Syaitan dan juga untuk menguatkan hati kamu dan menetapkan dengannya tapak pendirian (kamu di medan perjuangan). 

THE MUSLIM ARMY, WEARIED WITH ITS LONG MARCH NEEDED A REFRESHING REST, THEREFORE THE LORD ARRANGED IT FOR THEM. It rained during the night:
[1] Rendering the hard soil on which the pagans were moving heavy and fatiguing, AND
[2] Making the soft sand which the Muslims had to cross hard and more firm to walk upon.
The "pollution of Shaytan" refers to his evil suggestions that had ALLAH (SWT) willed to assist them they would not face such distress and hardship.
The rain which fell in the night formed a little pool of water to be used for necessary purification.
______________________________________________________________________________________________
(8:11) And recall when Allah brought on you drowsiness, *8 giving you a feeling of peace and security from Him, and He sent down rain upon you from the sky that He might cleanse you through it and take away from you the pollution of Satan and strengthen your hearts, and steady your feet through it. *9
*8. In the Battle of Uhud the Muslims passed through a similar experience (see Al'lmran 3: 154 above). On both occasions, when prevalent conditions should have produced intense fear and panic among them, God filled their hearts with such peace and tranquillity that they were overpowered with drowsiness. 
*9. This refers to the heavy downpour on the night preceding the Battle of Badr. It helped the Muslims in three ways. First, it provided them with an abundant water supply which they quickly stored in large reservoirs. Second, rain compacted the loose sand in the upper part of the valley where the Muslims had pitched their tents. This helped the Muslims plant their feet firmly and facilitated their movement. Third, where the Quray'sh army was stationed in the lower part of the valley, the ground turned marshy.
The defilement caused by Satan which occurs in the verse refers to the fear and panic which initially, afflicted the Muslims.

إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلَائِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا ۚ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْنَاقِ وَاضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ {8:12}
[Q8:12] Iz yoohee Rabbuka ilal malaaa'ikati annee ma'akum fasabbitul lazeena aamanoo; sa ulqee fee quloobil lazeena kafarur ru'ba fadriboo fawqal a'naaqi wadriboo minhum kulla banaan.
[Q8:12] When your Lord revealed to the angels: I am with you, therefore make firm those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them.
[Q8:12] (Ingatlah) ketika Tuhanmu wahyukan kepada malaikat: Sesungguhnya Aku menyertai kamu (memberi pertolongan), maka tetapkanlah (hati) orang-orang yang beriman. Aku akan mengisi hati orang-orang yang kafir dengan perasaan gerun; oleh itu, pancunglah leher mereka (musuh) dan potonglah tiap-tiap anggota mereka 

To help the muslims ALLAH (swt) instilled terror into the hearts of the infidels in order to destroy their morale and sent angels to fight the foe along side the believers, so that the power base of the polytheism could be destroyed, OTHERWISE, as always, they would oppose the religion of ALLAH (SWT) and His Prophet.
THEREAFTER whosoever opposes ALLAH (SWT) and His Prophet shall be severely punished.
±  This rule also applies to those who opposed the declaration of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad)
1. At Ghadir Khum (see commentary of Al Maidah 5:67),
2. Persecuted and deprived Ali and Fatimah of their rights,
3. Killed and tortured their children, the progeny of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad), particularly Imam Husayn, the grandson of the messenger of ALLAH (SWT), in Karbala, and
4. Held captive his family after Karbala.
Refer to the commentary of al Baqarah 2:84, 97 and 98. Please refer to the punishment that will be inflicted on those who harassed and persecuted Bibi Fatimah and his children. Also refer to an Nisa 4:93 and 115; Ahzab 33:57 and Shura 26:23.
______________________________________________________________________________________________
(8:12) And recall when your Lord inspired the angels: 'I am certainly with you. So make firm the feet of those who believe. I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. So strike at their necks and strike at every pore and tip. *10
*10. In view of the general principle propounded in the Qur'an we presume that the angels did not take part in the actual fighting. What we may suggest is that the angels helped the Muslims and as a result their blows became more accurate and effective. 

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ وَمَنْ يُشَاقِقِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ {8:13}
[Q8:13] Zaalika bi annahum shaaaqqul laaha wa Rasoolah; wa mai yushaqiqil laaha wa Rasoolahoo fa innal laaha shadeedul 'iqaab. 
[Q8:13] This is because they acted adversely to ALLAH (SWT) and His Messenger; and whoever acts adversely to ALLAH (SWT) and His Messenger-- then surely ALLAH (SWT) is severe in requiting (evil).
[Q8:13] (Perintah) yang demikian ialah kerana sesungguhnya mereka menentang ALLAH (SwT) dan RasulNya dan sesiapa yang menentang ALLAH (SwT) dan RasulNya, maka sesungguhnya ALLAH (SwT) Maha berat azab seksaNya.  

THE CONCLUDING WORDS OF THIS VERSE, CLEARLY LAYS DOWN THE PUNISHMENT FOR ACTING AGAINST ALLAH (SWT) AND THE HOLY PROPHET (ALLAHUMA SALLI ALAA MUHAMMAD WA ALI MUHAMMAD). This law has to be remembered against the conduct of the people with the Holy Ahlul Bait immediately as the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) departed from this world.
Ø  How they behaved with Ali ibne Abi Talib, the first Holy Imam about whom the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) had declared on the memorable historic day at Ghadir Khum on his way returning from the ‘Hajjatul Wida’. “Of whomsoever I am the Lord, this Ali is his Lord.” “O’ Lord be friend to him who is a friend to him (Ali). Be an enemy to him who is an enemy to him (Ali) and Help him who helps him (Ali) and discard him who discards him (Ali).”
Ø  What treatment did Fatema, the Lady of Light, receive about whom the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad)  declared: “Fatema is a part and parcel of mine---He who annoyed her, teased me, he who annoyed me, annoyed ALLAH (SWT), and he who annoyed ALLAH (SWT) is an infidel.”
Ø  What was the treatment meted out by the people to the Holy Imams Hasan and Husain, the beloved grandsons of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad), about whom the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) had announced that they were the Youths of the Paradise, AND
Ø  What miseries and tortures were inflicted on the other Holy Imams, who one after another, were martyred; is a matter for every impartial intelligent reader to decide.
LET THE READERS KEEP IN VIEW VERSES 4:115, 4:93, 33:57 and 42:23 AND DECIDE. ______________________________________________________________________________________________
(8:13) This is because they defied Allah and His Messenger. Whoever defies Allah and His Messenger must know that Allah is severe in punishment. *11
*11. In recounting the events of the Battle of Badr, the Qur'an aims to explain the significance of the word al-anfal (spoils of war). In the opening verse of the surah the Muslims were told that they should not deem the spoils to be a reward for their toil. Rather, the spoils should constitute a special reward granted to the Muslims by God, to Whom the spoils rightfully belong. The events recounted here support this. The Muslims could reflect on the course of events and see for themselves to what extent the victory they had achieved was due to God's favour, and to what extent it was due to their own efforts. 

ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ {8:14}
[Q8:14] Zaalikum fazooqoohu wa anna lilkaafireena 'azaaban Naar; 
[Q8:14] This-- taste it, and (know) that for the unbelievers is the chastisement of fire.
[Q8:14] Itulah (azab dunia) maka rasalah dia (hai orang-orang kafir). Sesungguhnya orang-orang yang kafir disediakan baginya azab Neraka (di akhirat). 
(see commentary for verse 12)
______________________________________________________________________________________________
(8:14) That is your punishment (from Allah). So taste this punishment, *12 and know that for the unbelievers is the punishment of the Fire.
*12. Here the discourse is suddenly directed to the unbelievers who we mentioned (in verse 13) as deserving of God's punishment. 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ {8:15}
[Q8:15] Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo izaa laqeetumul lazeena kafaroo zahfan falaa tuwalloohumul adbaar. 
[Q8:15] O you who believe! When you meet those who disbelieve marching for war, then turn not your backs to them.
[Q8:15] Wahai orang-orang yang beriman! Apabila kamu bertemu dengan orang-orang kafir yang sedang mara menyerang, maka janganlah kamu berpaling undur dari menentang mereka.

TO TURN ONES BACK TO THE ENEMY IN THE BATTLEFIELD IS A SHAMEFUL SIN. Refer to the commentary of Ali Imran 3:121, 122, 128, 140 to 142, 144, 151 to 156 and 166 to 168 and Bara-at 9:25 to 27 to know about those who either used [a] to watch the fighting from a safe distance OR [b] run away from the scene of battle when defeat appeared to them as a certainty.
______________________________________________________________________________________________
(8:15) Believers, whenever you encounter a hostile force of unbelievers, do not turn your backs to them in flight.

وَمَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ {8:16}
[Q8:16] Wa mai yuwallihim yawma'izin duburahooo illaa mutaharrifal liqitaalin aw mutahaiyizan ilaa fi'atin faqad baaa'a bighadabim minal laahi wa maawaahu Jahannamu wa bi'sal maseer. 
[Q8:16] And whoever shall turn his back to them on that day-- unless he turn aside for the sake of fighting or withdraws to a company-- then he, indeed, becomes deserving of ALLAH (SWT)'s wrath, and his abode is hell; and an evil destination shall it be.
[Q8:16] Dan sesiapa berpaling undur dari menentang mereka pada ketika itu kecuali dia bergerak ke arah lain (untuk menjalankan tipu muslihat) peperangan atau hendak menyatukan diri dengan pasukan yang lain, maka sesungguhnya dia tetaplah mendapat kemurkaan dari ALLAH (SwT) dan tempatnya ialah Neraka Jahannam; sedang Neraka Jahannam ialah seburuk-buruk tempat kembali.
(see commentary for verse 15)
______________________________________________________________________________________________
(8:16) For he who turns his back on them on such ar occasion - except that it be for tactical reasons, or turning to join another company - he shall incur the wrath of Allah and Hell shall be his abode. It is an evil destination.  *13
*13. The Qur'an does not forbid orderly retreat under strong pressure from the enemy provided it is resorted to as a stratagem of war, for example seeking reinforcements or joining another party in the rear. What the Qur'an does forbid is disorderly flight produced by sheer cowardice and defeatism. Such a retreat takes place because the deserter holds his life dearer than his cause. Such cowardice has been characterized as one of those three major sins which, if committed, can be atoned for by no other good deed whatsoever. These three sins are: ascription of divinity to anyone or anything other than God, violation of the rights of parents, and flight from the battlefield during fighting in the way of God. (See al-Mundhiri, 'Kitab al-Jihad', 'Bab al-Tarhib min al-Firar min al-Zahf'- Ed.) In another tradition the Prophet (peace be on him) has mentioned seven deadly sins which totally ruin a man's Next Life. One of these is flight from the battlefield in an encounter between Islam and Unbelief. (Muslim, 'K. al-lman', 'Bab al-Kabi'ir wa Akbaruha'; Bukhari, 'K. al-Wasaya', 'bab - fi Qawl Allah - Tala: inna al-ladhina Ya'kuluna Amwal al-Yatami Zulman' - Ed.) This has been declared a deadly sin because in addition to being an act of sheer cowardice, it demoralizes others and can generate demoralization which can have disastrous consequences. An individual soldier's desertion might cause a whole platoon, or even a whole regiment, and ultimately the whole army, to take flight. For once a soldier flees in panic, it is hard to control the others. 

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ {8:17}
[Q8:17] Falam taqtuloohum wa laakinnal laaha qatalahum; wa maa ramaita iz ramaita wa laakinnal laaha ramaa; wa liyubliyal mu'mineena minhu balaaa'an hasanaa; innal laaha Samee'un Aleem. 
[Q8:17] So you did not slay them, but it was ALLAH (SWT) Who slew them, and you did not smite when you smote (the enemy), but it was ALLAH (SWT) Who smote, and that He might confer upon the believers a good gift from Himself; surely ALLAH (SWT) is Hearing, Knowing.
[Q8:17] Maka bukanlah kamu yang membunuh mereka, akan tetapi ALLAH (SwT) jualah yang menyebabkan pembunuhan mereka dan bukanlah engkau (wahai Muhammad) yang melempar ketika engkau melempar, akan tetapi ALLAH (SwT) jualah yang melempar (untuk membinasakan orang-orang kafir) dan untuk mengurniakan orang-orang yang beriman dengan pengurniaan yang baik (kemenangan) daripadaNya. Sesungguhnya ALLAH (SwT) Maha Mendengar, lagi Maha Mengetahui.

THIS VERSE CLEARLY STATES that it was (the hand of) ALLAH (SWT) who in fact always destroyed the enemies of ALLAH (SWT) and his prophet in the battles the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) fought. The unexpected victory over the enemy was a gift of ALLAH (SWT). Although ALLAH (SWT) takes for Himself the full credit for the defeat of the enemy BUT DOES NOT EXCLUDE the agency of His loyal and faithful agents who every action is ascribed to ALLAH (SWT) Himself. **The throwing of the dust by the holy prophet (allahuma sali ala muhammad wa ala ali muhammad) was a reaction to his will.
IT IS A HISTORICAL FACT THAT IN ALL THE BATTLES IT WAS ALI, KNOWN AS YADULLAH (HAND OF ALLAH (SWT)), WHO ALWAYS PLAYED THE DECISIVE ROLE IN INFLICTING CRUSHING DEFEAT ON THE ENEMY -BADR, UHAD, KHANDAQ, KHAYBAR, HUNAYN etcetera.
THROUGH THE AGENCY OF HIS CHOSEN REPRESENTATIVES HE RENDERED THE CRAFTY PLANS OF THE INFIDELS INEFFECTIVE.
Those companions of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) who became the "heroes of Islam" after him had nothing to do with the victories the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) won for the glory of Islam.
The word ’Yubla’ means gifting or conferring. Here it means that ALLAH (SWT) willed to gift the Muslims with a good gift i.e., the unexpected victory over the enemy.
Ø  It is said at Badr only (9) nine from the ranks of the Muslims were martyred WHEREAS the enemy lost (70) seventy of their renowned warriors, AND Ali alone dealt with (37) thirty-seven of the infidels and slew them. It was in Badr that Abu Jahl was killed.
The justification to ALLAH (SWT)’s attributing the killing of infidels by the Muslims, to Himself, is because the motive for them was purely His own order and nothing else, AND IT DOES NOT DISCARD the agency of human beings corresponding to the action as the determinists say.
______________________________________________________________________________________________
(8:17) So the fact is that it was not you, but it was Allah Who killed them; and it was not you when you threw [sand at them], but it was Allah Who threw it, *14 (and the believers were employed for the task) that He might cause the believers to successfully pass through this test. Allah is All-Hearing, All-Knowing.
*14. This refers to the occasion wnen the armies of the Muslims and the unbelievers stood face to face in the Battle of Badr and were on the verge of actual fighting. At that moment, the Prophet (peace be on him) threw a handful of dust at the enemy saying: 'May, their faces be scorched.' So saying the Prophet (peace be on him) made a gesture and the Muslims started their charge. (See Ahmad b. Hanbal, Musnad, vol. 1, p. 368; Ibn Hisham, vol. 1, p. 668; Ibn Kathir, comments on the verse - Ed.) 

ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ {8:18}
[Q8:18] Zaalikum wa annal laaha moohinu kaidil kaafireen. 
[Q8:18] This, and that ALLAH (SWT) is the weakener of the struggle of the unbelievers.
[Q8:18] Demikianlah (caranya nikmat yang dikurniakanNya kepada kamu) dan sesungguhnya ALLAH (SwT) sentiasa melumpuhkan tipu daya orang-orang yang kafir.  
(see commentary for verse 17)
______________________________________________________________________________________________
(8:18) This is His manner of dealing with you. As for the unbelievers, Allah will surely undermine their designs.

إِنْ تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ وَإِنْ تَنْتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ ۖ وَإِنْ تَعُودُوا نَعُدْ وَلَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ {8:19}
[Q8:19] In tastaftihoo faqad jaaa'akumul fathu wa in tantahoo fahuwa khairul lakum wa in ta'oodoo na'ud wa lan tughniya 'ankum fi'atukum shai'anw wa law kasurat wa annal laaha ma'al mu'mineen. 
[Q8:19] If you demanded a judgment, the judgment has then indeed come to you; and if you desist, it will be better for you; and if you turn back (to fight), We (too) shall turn back, and your forces shall avail you nothing, though they may be many, and (know) that ALLAH (SWT) is with the believers.
[Q8:19] Jika kamu (hai orang-orang musyrik) memohon supaya diberi kemenangan (bagi pihak yang benar) maka sesungguhnya kemenangan (yang kamu pohonkan) itu telah datang (dan disaksikan oleh) kamu dan jika kamu berhenti (daripada memusuhi Nabi Muhammad, s.a.w) maka yang demikian amat baik bagi kamu dan jika kamu kembali (memusuhinya), Kami juga kembali (menolongnya mengalahkan kamu) dan golongan (angkatan perang) kamu tidak sekali-kali akan dapat menyelamatkan kamu sedikitpun, sekalipun ia lebih ramai dan (yang demikian itu adalah kerana) sesungguhnya ALLAH (SwT) berserta orang-orang yang beriman. 

It is reported that the Quraysh of Makka and Abu Jahl had prayed for victory for those who were on the side of justice. THEY WERE CONFIDENT THAT [*] their superior numbers, [*] equipment and experience would be decisive at Badr, BUT THEY WERE COMPLETELY ROUTED. IT WAS THE JUDGEMENT OF ALLAH (SWT). The infidels have been reminded to desist from mischief making and accept the true faith. THEIR SUPERIORITY IN MEN AND MATERIAL WOULD BE OF NO AVAIL TO THEM BECAUSE ALLAH (SWT) IS WITH THE BELIEVERS. To know that it was the advance planning of the pagans of Makka to destroy the handful of Muslims in Madina which forced the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) to encounter them at Badr, see commentary of verses 5 and 6 of this surah.
Ì  The Christian writers, unaware of the facts, attack Islam and the HOLY PROPHET (ALLAHUMA SALLI ALAA MUHAMMAD WA ALI MUHAMMAD), saying that the Quraysh, i.e., the Makkaan prayed to their ALLAH (SWT)s for help when they were threatened with an attack, from the HOLY PROPHET (ALLAHUMA SALLI ALAA MUHAMMAD WA ALI MUHAMMAD).
It would be nothing short of absurdity even to imagine any such thing, for, [1] when this took place the whole strength of all the Muslims put together was not even one hundredth of their enemies around them AND [2] they were practically surrounded by very strong and large tribes which were up against them, and their enemies, [**] the Quraysh, in particular were exhausting all their resources in organizing and equipping themselves with everything they could possibly collect to effect irresistible onslaught to ruin the Muslims as a whole and to exterminate the faith, Islam, once for all.
______________________________________________________________________________________________
(8:19) (Tell the unbelievers:) 'If you have sought a judgement, then surely a judgement has come to you.  *15 And if you desist from disobedience, it is all the better for you. But if you revert to your mischief, We will again chastise you; and your host, howsoever numerous, will never be of any avail to you. Know well, Allah is with the believers.'
*15. Before marching out from Makka the unbelievers held the covering of the Ka'bah and prayed: 'O God! Grant victory to the better of the two parties.' Abu Jahl, in particular invoked God's judgement: 'O God! Grant victory to the one who is in the right and cause humiliation to the wrong-doer.' God answered these prayers fully and the outcome of the battle clearly pointed to the party which was in the right. 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ {8:20}
[Q8:20] Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo atee'ul laaha wa Rasoolahoo wa laa tawallaw 'anhu wa antum tasm'oon. 
[Q8:20] O you who believe! Obey ALLAH (SWT) and His Messenger and do not turn back from Him while you hear.
[Q8:20] Wahai orang-orang yang beriman! Taatlah kepada ALLAH (SwT) dan RasulNya dan janganlah kamu berpaling daripadanya, sedang kamu mendengar (Al-Quran yang mewajibkan taatnya).

It is a warning to those who participated in the battle of Badr that the promise made in the preceding verse (ALLAH (SWT) is with the believers) will not save them from punishment IF THEY EVER TURN AWAY FROM THE HOLY PROPHET (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) and his commands, BECAUSE as soon as any one turns away from the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) HE BECOMES A DISBELIEVER OR A HYPOCRITE. (Refer to the commentary of al Baqarah 2:8 to 20 and 93).
v  Whenever the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) made known Ali's special relationship with ALLAH (SWT) and himself, all his notable companions were present, particularly in Ghadir Khum where he declared: "Of whomsoever I am mawla Ali is his mawla" (see commentary of al Ma-idah 5:67), YET THEY PAID NO ATTENTION to his last and final call which completed and perfected the religion of ALLAH (SWT), although verse 24 AGAIN ORDAINS THAT THE CALL OF MUHAMMAD IS THE CALL OF ALLAH (SWT).
       The call of the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) invited the people to follow the divinely commissioned Imams among his Ahlul Bayt who alone were chosen to guide the people unto the right path. IT IS THE DUTY OF EVERY BELIEVER TO ANSWER THE CALL OF THE HOLY PROPHET (ALLAHUMA SALI ALA MUHAMMAD WA ALA ALI MUHAMMAD) OR ANY OF THE IMAMS OF HIS AHLUL BAYT TO STRIVE IN THE WAY OF ALLAH (SWT) TO DEFEND THE FAITH (JIHAD).
Every person responds to the call of his desires, BUT when he submits to the call of ALLAH (SWT) or the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) his act of submission is due to "the coming of ALLAH (SWT) in between a man and his desires", and thus he is prevented from going astray on account of the dictates of his vain desires.
In verse 25 it is made clear that the consequences of social, political and religious deviation will not only harm those who have done injustice to themselves BUT ALSO equally jeopardise the well-being of those who have done no wrong, therefore all the believers should safeguard themselves against evil by observing the laws made by ALLAH (SWT).
On several occasions the Muslims were put to test and trial (Ahzab 33:11).
Ä  Abu Ayyub Ansari narrates that once the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) said to Ammar: "After me you will encounter many troubles. My followers will kill each other. They will sow the seeds of discord among themselves. In such events adhere to Ali, even if all of my followers form an alliance against him. Follow Ali and leave the people to follow whichsoever way they desire. Ali will not turn you away from the right path shown by me. To obey Ali is to obey me, and to obey me is to obey ALLAH (SWT)."
Ä  Hakim Abul Qasim Asqani says, when this verse was revealed, the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) said: “To oppose Ali's successorship after me is to deny my prophethood and the prophethood of all the prophets before me.”
Ä  According to Imam Hasan bin Ali al Mujtaba verse 25 gives report of the battle of Jamal engineered by Talha, Zubayr and A-isha against Ali.
Ä  Tafsir al Khashshaf says that once Zubayr asked the Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) as to how much he loved Ali. The Holy Prophet (ALLAHuma sali ala Muhammad wa ala ali Muhammad) said: “I love him as no man has ever loved any other man, not even his own son. How evil it will be when you will go to fight against him?”
______________________________________________________________________________________________
(8:20) Believers! Obey Allah and His Messenger and do not turn away from him after you hear his command.


No comments:

Post a Comment